Roy's profileRoy.X.WooPhotosBlogListsMore ![]() | Help |
|
25/08/2007 牛逼的。。。1 来瓶82年的矿泉水 2 名不正则言承旭 3 天涯何处无芳草,还是母乳喂养好 4 她的妈妈不爱我 5 你丫的 6 农夫三拳 7 猪嚼在恋√痛 8 马驴脸猛鹿 9 小白兔兽性大发 10 日捣一乱 11 饿昏的猪 12 系统怀疑我灌水 13 露小缝 14 石B(壁)里冒出的小蘑菇 15 玩鸡总动员 16 天天想 上 17 本人以死,有事烧纸 18 夜以深,适宜私奔 19 有睾青年! 20 今天你自宫了没有? 21 做男人的都知道,自宫是一种极限体验,敢尝试的人不多;我无敌于江湖很久了,论武功、论地位、论金钱、论女人,都应有尽有过,腻了。 22 多看A片不好 23 卖精来上网 24 帅的被人砍 25 辣B!小心! 26 和尚洗头用飘柔 和尚不色叫嫖客 27 哈里波特大 28 撑水,扁 29 驴,修炼 30 狂飙的蜗牛 31 妈,他摸我。 32 茎侯佳阴 33 卖女孩的小火柴 34 踩姑娘的小蘑菇 35 笑熬浆糊 36 两母牛盘腿对坐-比较牛比! 37 咬住JJ猛舔不放 38 高效安全无污染 39 本人已死,有事烧纸 40 煮人为快乐之本 41 恩……快点噢YES 42 温柔一刀 43 六卖神剑 44 笑熬浆糊拎壶冲 45 主席夸我聊天聊得好~ 46 以茎制洞 47 发粪涂墙 48 钢板日穿 49 一日就是一天!! 50 别拿发型挑战我 51 月,经常挂在天上。 52 梦,遗落在草地上。 53 松下裤带子 54 傻B列夫斯基 55 日后再说 56 四裤全输 57 被姑娘采的小蘑菇 58 唐伯虎点蚊香 59 队长别开枪 60 拿假钞换贞操 61 借酒温书 62 流精岁月 63 创不可贴 64 疯牛涕淌 65 PK时发型不乱 66 百年竖人 67 爱生活更爱拉登! 68 人是逼出来的 69 贱男春 70 哈里波霸 71 十年树木,百年树袋熊 72 鱼和胸罩不可兼得 73 别说吃你几个烂西瓜,老子在城里吃冬瓜都不要钱 74 爬上奔驰的骏马,象骑上飞快的火车 75 老鼠上了猫 76 少年包工头 77 拿什么拯救你的爱人 78 拿什么拯救你和我的爱人 79 你拿什么拯救我,爱人 80 拿什么拯救你,我的大兵瑞恩 81 是你让我明白爱情这东西,四个字:冷酷到底!我宁愿你冷酷到底,也不愿再伤心一次。你应该在车底,我应该在车里,让我开车压死你! 82 千斤拨四两 83 化腐朽为绵掌 84 牛不群 85 马无季 86 给我一个支点,我可以撑起地球仪 87 悄悄地进庄,打飞机的不要 88 人过留名,雁过留声机 89 常在河边走,哪能不诗人? 90 考拉是条狗 91 卡拉是条ok 92 爱护环境,人人有病 93 千里送鹅毛,纯粹是** 94 谁再用我心爱的土琵琶,弹着一曲东风破 95 刀是什么样的刀,金丝大环刀;剑是什么样的剑,闭月羞光剑……人是什么样的人,飞檐走壁的人,美女爱英雄~~~~ 96 内行看门道,外行看老道 97 内行看门道,外行看人行道 98 内练一口气,外练一口屁 99 起来,不愿坐着的人们 100 太平间公主 101 只羡慕鸳鸯不献血 102 早知今日,何必当鸡 103 穷人的孩子早出家 104 敢笑黄安不丈夫 105 吃的是草,挤出来的是青春?BR>106 绞尽乳汁 107 中暑山庄 108 降龙罗宾汉 109 车到山前是死路 110 塞翁失身,焉知非福 111 一顺到底才叫床 112 我拿什么整死你,我的爱人 113 成吉思春 114 动力火锅 115 **小丸子 116 善解人衣 117 做贼肾虚 118 米老鼠和刘老根 119 肾虚道长 120 射精英雄传 121 神精大侠 122 路边野花不要,踩! 123 常在河边走,哪能不失足 124 伟大的大伟 125 大能猫 126 小白免 127 大灰很 128 武大娘 129 少年包青蛙 130 爱新觉罗.释迦牟尼 131 外婆家的铜锣湾 132 猪是马季 133 时间就是生病 134 一针溅血 135 狗直能生狗 136 别人笑我太疯癫,我笑他人太风趣 137 我们都是神枪手,没一个子弹消灭一个战友 138 此地无银三百两,隔壁王家卫曾偷 139 唐伯虎点电视 140 其实不想走,其实想坐车 141 听张国荣讲鬼故事 142 我姓病,病尉迟 143 名不正则言承旭 144 清明上坟图 145 我妹有钱,我不要脸 146 大哥,我是你叔叔 147 流星,蝴蝶,结 148 圆月豌豆 149 当年的逗泥湾,到处是荒山 150 五四爱国运动会 151 坚持到底 152 爱在戏院前 153 三十六计,西游计 154 我妈升了,我爸上调了 155 cctv果冻爽 156 黔驴妓院 157 黄色娘子军 158 有钱的捧个钱场,没钱的捧个火葬场 159 在这个大喜的日子里,我们感到万分悲痛 160 要命没有,要钱有一条 161 你妹发骚 162 都来发烧拉稀 163 来瓶82年的矿泉水,别拿83年的xo糊弄我,来瓶今年的 164 九九一十八 165 人,最宝贵的是生病 166 我什么都有,就是没钱 167 男生进女厕,心情多快乐 168 少年不流氓,发育不正常 169 别人笑我太疯癫,我笑他人太正经 170 我就站在布拉格黄昏的火葬场 171 我永远做不到 你永远硬不了 ,永远硬不了 172 相声是一门人体艺术,讲究坑`蒙`拐`骗…… 173 嘿,蛋炒饭 174 春天花开会 175 我在马路边丢了一分钱 176 我要回唐山 177 以前我长发飘逸,跟贝多芬似的,就是被你摸的,摸成了齐达内,你还摸,想把我摸成罗那尔多啊你,好好好,你摸吧,你就是把我摸成光头裁判克里纳我也不说你了。 178 王小鸭 179 出学留国 180 寡妇门前趣多多 181 独脚戏 182 可爱的蓝精神病 183 这个字念“瓿” 184 一千块一夜 185 黑洲非人 186 何仙姑倒拔垂杨柳 187 生于忧患,死与安而乐也。 188 画足添蛇 189 卡拉是调料 190 鲁智深三打白骨精 191 还记得年少时的猛犸 192 九千九百九十九朵煤气罐 193 新婚之夜,查里一世 194 我有一只小小鸟 195 夜阑卧听风吹雨,星矢冰河入梦来 196 风声雨声黄秋声,声声入耳;国事家事少林寺,寺寺关心。 197 我这个人有人气,还有脚气 198 肤白貌美气质佳 199 前凸后翘腿子长 200 千里之外取人贞操 201 哈里模特 202 请领导讲话 203 洞房不败 204 掐死你的温柔 205 房事勤!! 206 假发飞扬 207 化骨绵脚 208 拖也拖不动司机! 209 卖了裤子来上网 210 下载我的初吻 211 羡慕那具尸体 212 咳出只高跟鞋 213 拿西经书占位 214 没大事不失恋 215 她们逼我做卧底 216 善解人衣 217 久硬真茎 218 松下裤带子 219 招j不带卫生纸 220 粑粑(注:这个很阴险,用智能的一不小心就会打成'爸爸') 221 经血是子宫孤独的泪水 222 茎侯佳阴 223 儿童不遗 224 精液你会不会来 225 九阴争茎 226 用**的钱去嫖娼 227 嫖完娼后再** 228 扮完病人扮护士 229 大意失贞操 230 很有粪量的人 231 把把帅交出来 232 bt就是b里有个t 233 梅川酷子 234 日川冈坂 235 一日就是一天 236 一年硬两次一次硬半年 237 永远不要相信那些留了一个礼拜血还不死的动物 238 xx楼主mm的00 239 xx楼下的 240 卖身葬楼主 241 爱鼠标的女人(这个id得配合签名图) 242 人都是逼出来的 243 死孩子皮卷蛆蘸脓吃 244 惨死在乱轮下的交警 245 猪是的念来过倒 246 我实在是非常想看一看到底在这里申请多长的id才会受到限制是不是一定要长到海枯石烂泪成灰而骨化石才会遭到天谴 247 扎女孩的小辫子 248 卖姑娘的小火柴 249 采姑娘的老蘑菇 250 玩命干上帝 251 伟大的刘伟 252 深深乳沟 253 用性体验生活有滋有味 254 板砖猛抽脸 255 辣b!小心!(蜡笔小新) 256 我来探个头 257 避孕套我用雕牌 258 今年过节不手淫 259 我的jj叫神舟5号 260 女王请再用力一些吧 261 吾射不亦精乎 262 范坚强 263 靠!怎么搞的! 264 “日”后再说 265 直到舒服为止 266 空穴来封 267 深入且持久 268 淫贱逼人 269 男名牌本科体健貌端无不良嗜好有住房 270 不如来比比男人的东西 271 穿过你的黑发的我的脚 272 我妈妈叫我不要告诉陌生男人我的名字和电话号码 273 床前明月光地上鞋两双抬头望明月低头吃香蕉 274 上帝啊如果你开眼的话请你赐给我一个爷们吧 275 几十个美女说我帅,我没承认,他们就用砖头砸我,说我虚伪 276 今天早上喝的是稀饭中午拉的是稀屎晚上吃的是屎泡饭 277 烟酰胺腺嘌呤二核苷酸磷酸氧化还原酶辅酶 278 不知道我的id到底能够有多长估计不会很长 279 我的id是最长的绝对是的绝对是的绝对是的 280 永远不要相信那些硬了一会儿就软绵绵的东西 281 老甜甜 282 如果你觉得我的id够长够bt,请给我mp 283 你们的名字长我比不了我的名字短我认输ok 284 为了能上老大杂烩我连pp都卖了我容易吗我 285 我想起个好名字可是我想不出起个什么好名字 286 不知道我的id到底能够有多长估计不会很长 287 自从上网以后不管到哪里注册我都要为起什么名字而烦恼 288 高举建设有中国特色的社会主义大旗的农民 289 我的id是假冒的,大家不要相信我是骗子 290 男名牌本科体健貌端无不良嗜好有住房年薪百万名字长那个也长 291 其实名字多长无所谓有没有人中意够不够bt是不是个性都没关系说到底关键是看论允不允许那么长的名字 292 捞猴子的月亮 293 帅得不敢上厕所 294 下半身思考的有为青年 295 白色粘稠状液体 296 朕射你无罪 297 变形精缸之一柱擎天 298 以茎制洞 299 观阴,入来,淌三丈 300 一天就是一日,一日就是一天 301 真钞换贞操 302 被所有美女糟蹋 303 千呼万唤“屎“出来 304 我要和楼主睡觉 305 捂裆派掌门 306 无所谓,会躺着就行了 307 这次一定要把密码记住 308 酸菜~上翠花 309 愤怒的射手 310 多情贱客无情贱 311 爱生活,爱拉登 312 和爹来一发吧,孩子 313 蒂大物勃 314 胸部未见明显异常 315 根深蒂固 316 我是你的宠物 317 越王够贱 318 宁为龟头,不做羊尾 319 宝贝我进来 320 负离子直板专拉阴毛 321 好的体味是高潮的关键 322 我把青春献给猫扑猫扑却把我关进了小黑屋 323 将28车骑到年底 324 拿俺37的脚踹你52的脸 325 别信我,我在说谎 326 生你不如生块叉烧 327 我等到话儿也泄了 328 一天到晚红烧的鱼 329 为你直着 330 网上中老年妇女杀手 331 金枪不匿 332 啊啊啊啊啊啊啊啊 333 第一次没找对地方 334 阴血沐浴露 335 浪费你的照妖镜 336 搬石头砸别人的脚 337 超级巨大谜团 338 打死你我也不说 339 奉旨勾女 340 干!是一种美德 341 拿你的蛋炒蛋 342 千年淫僧 343 谁说没枪头就捅不死淫 344 我不是傻子,我是精子 345 看帖不回帖的是猪 346 挥精如土 347 又飙了5cc 348 病猫纵横四海 349 欲黄大D 350 疯流涕淌 351 半条小命 352 白如墨 353 木头公主的老公 354 ,齐天大剩', 355 给我十块钱让你踢两脚' 356 笑容欠奉, 357 ---趴在楼下身上打个冷战, 358 得了乖卖便宜 359 ---南京无美女, 360 nnd 太强了, 361 御风独行猪, 362 极品垃圾, 363 头被门夹过, 364 猪八戒的表哥, 365 我是一个怪怪怪怪怪怪 366 失身人面瘦 367 谁动了我的奶罩 368 钢茎混拧矗 369 男大当荤女大当驾 370 猪是的念来过倒 371 我实在是非常想看一看到底在这里申请多长的id才会受到限制是不是一定要长到海枯石烂泪成灰而骨化石才会遭到天谴 372 内cool 373 左手累了换右手 374 凌空铲射 375 两手抓,两手都硬 376 我的目标是没有蛀牙 377 流血不流汗,发型不能乱 378 梅川类酷 379 天呀嘘你射去 380 合久必婚 381 正中鸡 382 痰永淋 383 流得哗 384 脏血有 385 粘了衣服的灰尘 386 写笔的字 387 掉在树叶上面的池塘 388 人贱仍爱 389 ID无法显示 390 拉灯.睡觉 1.牛拦织女 (拦路抢劫??劫色??) 2.龟头赛跑 (资源紧张啊!) 3.盘古开苞 (遥远的梦想,我也想) 4.女娲补锅 (原来女娲也喜欢湘剧啊) 5.罗密欧煮你爷 (快打110,叫你爷快跑啊) 6.梁山伯揍英台 (家庭暴力的典型案例) 7.猪八戒背黑锅 (习惯了) 8.包工头林冲 (林冲也下海??) 9.牛郎侄女 (侄女也行啊?) 10.天国的内衣 (什么牌子的啊??) 11.新白娘子玩传奇 (什么职业?多少级了?哪个区??) 12.后羿射精 (看你能射多少) 13.九屎一身 (恶心) 14.王刚罚款 (谁叫你乱砍乱伐) 15.七仙女坐台 (多少钱一个啊?) 16.贵妃出狱 (无罪释放) 17.倩女幽会 (和谁啊??怕怕) 18.做一天和尚撞一天车(阿弥佗佛,悲惨悲惨) 19.脱了鞋子抽别人嘴巴(做错了事还怪别人啊) 20.蒂大吾勃 (牛X) 21.降龙十巴掌 (痛) 22.天生我崽必有病 (不知道怎么说,无语) 23.船到桥头自然沉 (潜艇???) 撞到桥头当然沉 (废话!!) 24.临死抱佛脚 (死还要拉个垫背的) 25.福尔牌摩丝 (哪里产的?福尔摩斯用的吗?) 26.名侦探可烂 (叼) 27.嫦娥奔丧 (王刚还是后羿挂了??) 29.索尼爱寄信 (sonyericsson??) 30.久旱逢沐浴露 (不会又是雕牌吧?) 31.他乡遇古人 (李白还是黄盖?) 32.洞房花钱夜 (现实) 33.布告提名时 (犯了什么法啊?) 34.两个波霸同时落地 (伽利略的新理论) 35.大头撞马桶 (一时冲动) 36.风吹鸡蛋壳,财去安尔乐(可以买点别的牌子啊) 37.千鸡变 (农场的鸡都造反了) 38.日理万鸡 (饲养员太累了) 39.只选贵的,不选对的(BOSS有钱啊!!!) 40.左*右溅 (双胞胎) 41.天仙??呸 (随地吐痰,罚款10块) 42.开的拉客 (美国通用的名牌改装啊) 43.牡丹花吓死,做鬼也疯牛(丑到极点) 44.生当做人妖,死亦拉皮条(死性不改) 45.中国人兽保险公司 (全方面业务受理) 46.梦遗床上用品 (一次性的) 47.吾遗三 (做的什么梦?这么多次) 48.加勒比海带 (土特产) 49.猩猩点灯 (到底是灵长类动物) 50.天赐良鸡 (谢谢上帝) 01/08/2007 2007/8/1什么样的人适合读(Finance) PhD?人们一直戏称PhD=Permanet Head Damage. 虽然夸张歪曲了一点,但至少说明了一个问题,不是所有人都适合读phd,尤其在美国比较好的学校里。如果不适合你,真的会变成Permanet Head Damage. 要读phd, 你需要具备以下几个条件(有些只适用于Finance PhD)。(注:这些条件只适用于普通人,不适用天才或者大牛) 1,平均每天的睡眠时间不超过七小时,仍然精神抖擞。我曾经问过高年级的商科phd学生每天学习几个小时。答案基本上是50-60个小时(注解:是考出Qualify以后,据说前两年更高一些)。除去吃饭烧饭和路上的时间,基本都在work. 而且没听说有人可以平均睡在7小时以上。 2,看paper的速度要快。基本上每门课(起码是专业课)没星期都有3-6篇required reading,每篇在25-40页左右。但是你除了上课还要做作业/project,还有你的TA/RA work(一般每学期三到四门课,plus每星期20小时的TA/RA),留给你reading的时间根本不多,最多每篇有1.5-2小时。读中文也不一定可以读完,别说英文,更别说很多文章technique很强。 3,不知道其他学科如何,但起码对Finance来讲,如果你准备做empirical,最好在读PhD之前精通SAS/STATA/Matlab其中之一。否则人家用5个小时就可以做好的empirical 作业,你要用20小时。(但问题是,你有20小时吗?)如果你不准备做empirical, 你可以不精通,但是也一定要会用这些软件起码其中之一,因为就算你不做empirical,你也要上这门课。如果你准备做Theory, 最好在读PhD之前精通数学,否则无数的证明,复杂的数学表达式会让你绝对的frustrated. 4,最好先读个质量比较高的master,economics或者statistics. 本科不是不可以直接读phd,而且有些人认为更加节省时间。但是显然你会更加吃力,因为本科课程和phd课程的难度跨度太大,life style的转变也太大。更加重要的是,22岁就开始过基本没有娱乐的日子,有点浪费青春的感觉。在你两年的master期间,你会有机会有时间接触一些research project,并且想清楚phd到底是不是适合你,并且为phd作准备(软件,数学,理论,阅读面)。所谓磨刀不误砍柴工,这些准备可以让你在phd的时候,尤其是刚开始的时候比较顺手,没那么crazy. 5,单身的人不适合读phd,除非你准备继续单身6-10年,然后娶你的学生或者嫁给你的单身男同事(概率很高)。原因其实很简单,CD(www.chasedream.com)上说Phd是一种生活方式,一点不假。首先是因为你根本没时间谈恋爱,其次是你大部分的思维都被你的reading, 作业,projects占据(不管你乐意不乐意),你的浪漫幽默(如果你本来有的话)就会退居二线。这就是为什么phd可以在学术上很smart,但在生活上看起来多少有点呆。 6,10年内最好不要生小孩,否则就做好苦上加苦的准备。working mother可以兼顾,PhD? 可能性不大,tenure的时候可能性也不大。所以,要么做个坏母亲,要么做个坏学生,要么等10年。但是10年以后你几岁了?35岁以上就是高龄产妇,对母子的健康都有危险。 宗5,6所说,如果你是女人,如果想读phd,请三思,请做好心里准备。 7,最后也是最重要的。或者你可以从research里面获得莫大的乐趣,或者你拥有相当强的忍耐力,否则我以上提到的种种就象地狱一样。如果你甘之如饴,再忙也不在话下。否则,一天一个月的地狱生活还可以忍受,5年的地狱生活就需要超强的忍耐力了。 大家讨论补充。 28/07/2007 2007/7/28红蓝条可能会回归ThinkPad
David Hill在他的Blog中反省了60系列ThinkPad取消TrackPoint红蓝色条设计引发的诸多不满。
David也在他的Blog中做了一项投票,来决定ThinkPad的未来产品是否重新回归使用红蓝色条。现在的投票比率是81%的人希望重新使用红蓝条设计,14%的人不希望使用红蓝条,剩下5%的人觉得无所谓。不过现在投票的人还非常少,截至本文写成时才有407人投票。我希望广大的黑友们不要浪费这一次与ThinkPad研发部门交流的机会,为你心目中的ThinkPad投下一票吧。
投票在David Hill的Blog上进行,在以下这个链接的左下角,标注红色“POLL”的部分:
http://www.lenovoblogs.com/designmatters/?p=166 如果你希望红蓝色条回归,选择“Put them back!” 如果你觉得不需要红蓝色条,选择“Leave them off” 无所谓的话,就选择“Who cares?” 是兄弟是朋友的话都给我去点那个PUT THEM BACK,,,没有红蓝条难看死了~!
为洋文不太好的朋友准备的翻译:)
The Z Series was the first major departure from ThinkPad design in a long time. Not only did we introduce the first widescreen ThinkPad, but we offered an authentic Titanium cover option. The Z Series also included a seemingly subtle change in design direction for the ThinkPad keyboard: we removed the colored stripes from the Trackpoint buttons. We did this not to save a penny or two, but to visually simplify the interior. We didn’t get any negative feedback on that change, so we chose to roll the update across the entire product family. Since then some people have told us they miss the stripes, others haven’t even noticed.
Z系列是ThinkPad设计历史上的首次重大变化。它不仅是我们的首款宽屏ThinkPad,同时还有可选的钛合金背盖。同时Z系列的键盘也有一些微秒的变化:从TrackPoint按钮上去除了红蓝色条。我们这么做不是为了省俩小钱,而是希望简化视觉效果。Z系列推出后我们没有收到对此变化任何负面的反馈,于是我们把这个变化推进到ThinkPad所有产品线。尽管那时候开始有人说他们怀念那些红蓝色条,更多的人却几乎没有注意到这个变化。 Oddly enough the stripes really provide very little utility. Originally they were intended to visually link the red TrackPoint cap to the buttons that do the clicking. In 1992 this seemed important, today the need is perhaps questionable. Or is it?
很奇怪的是,红蓝色条实际上并没有提供什么功用。当初设计它们的用意在于为了在视觉上和小红帽对应(以引导用户——这个按钮和小红帽是配合使用的)。在1992年,这种提示是非常重要的,而在当今,这种设计就相当令人质疑,不是吗? Now we are reconsidering this change, perhaps we went too far in simplifying the interior. Although the utility can be argued, the familiarity is also important for a brand so strongly connected to it’s design as ThinkPad.
现在我们在反思这个变化,也许我们在简化视觉这一点上走得偏了一点。尽管功用性是很重要的一点,但是保持用户对产品的熟悉对一个品牌来说同样重要,尤其是对ThinkPad。 I’d love to get your feedback on this topic. We’ve included a new poll to make this easier. 我希望能够得到大家对此问题的反馈。我们已经设置好了一个投票,静候大家意见。 25/07/2007 2007/7/25今天我突然意识到以后不能再把喝过的水瓶让别人喝叫做接吻或者间接性接触,,因为如果这条成立那么我们去学校公厕上厕所那就成了同志间的圈圈那个叉叉,,所以,,或许,,下次可以考虑去隔壁上,,这样心理上就没什么问题了……哈哈
紫色字不错,就他了以后,哈哈……
今天自习回来,效果没有,感触不深,隔天再去过,,这回都这么奋斗IELTS了,,上天也该意识到些什么了吧,,, 23/07/2007 2007/7/23个那~~~贼噶大的雨拉…………今天出门陪朋友逛电脑市场,,然后星巴克聊天做得久了些,,出来就发觉天色不对,,赶忙回家,,刚走到三江口就开始下了,,急急忙忙冲到金光对面的宁波国际银行那个巨型屋檐,,已经有N个人避在那里了,,然后就开始下了,,这辈子没见过这么大的雨,,还有狂风和雷电,一开始我连手机都不敢用,,怕被雷P死,,我还没娶老婆,舍不得死…… 然后雨更大了,,雷更节滚了,,又来了N批有雨衣雨伞的电动车(我牛个讨厌电动车),,接着居然就下冰雹了其高,,,黄豆那么大,,打在车顶上噼里啪啦的,有人还冲出去捡了几块进来,据说被砸到牛个痛,然后我们在那里传阅研究那几块小冰雹,,, 我乘机研究了在同个屋檐下的人,,居然没有美女齐高,,难以置信啊,,一个都没有,,晕翻了,,倒是后来雨小些了有雨具的可以上路了这才看到几个美女走过,,太郁闷了 我们站在屋檐下的人被风吹着也差不多湿透了,,后来就往里挤,很多人都挤到饿银行里面,我还是在门外,一个大伯个人挤到我旁边就开始念,什么大气污染啊,汽车尾气超标,,全球气候变暖,两极冰川融化,海平面上升,,,一开始有人理理他,,后来没人理了他还是在念,,不断重复,喉咙么死个胖,还满嘴脏话,看什么都不爽,别人调整一下姿势也有半天好骂,还一个劲往我手臂上喷口水……无语了,,,唉………… 站了两个多小时啊……后来看看雨实在是有些小了,我才打算淋回家的,,不过还是淋得很湿,,等我到家不到5分钟居然不下了齐高,,妈的,每次都这样………… 站在那个屋檐下看着对面的McDo,,好几次都想冲进去解决了晚饭,,,最后还是忍住了,,阿拉减肥,,,, 决定小骚一下,,试下紫色字,,哈哈 18/07/2007 2007/7/18BE 捉奸在床ED。。。
啥也不话了,从CNBETA上摘几条新闻发发牢骚。。。
iPhone现有68个Bug 第三方完全列表--http://www.applehound.com/node/104这是网址,,IPHONE是有史以来最SB+OB的“手机”兼MP4,,有点像VISTA,早产了不只一点点,,不死也要残废的……这个叫有病
中国首条自行设计TFT-LCD生产线投产--好消息啊,,,可惜规模和产能不大,不能足够D影响市场价格,,对我们最终消费者来说没用啊没用,,遥远啊遥远……不过这样的好消息是不嫌多的
微软邮件显示:Windows Vista SP1测试版本周登场--关于Vista SP1正式版的上市日期,有分析师称今年11月份有望推出.但也有分析师认为,要到明年才能发布.VISTA已经那么操蛋那么不受欢迎了,,,MS要是再在OEM市场反盗版力度、精力和技术投入过大的话,,迟早惹毛用户,,,前几天MS自己也说过,中国市场在VISTA推广中占了非常重要的地位,,哼,知道就好,,,要是没有我们的盗版大军,,包你亏本……再次谴责一下在VISTA出来后第一时间一味盲目跟进的那些个胳膊肘往外拐的OP厂商,,不久几个广告费么,,至于么
魂斗罗4代 Contra 4 (DS)归来--啥也不说了,,准备手柄和模拟机上了……哈哈,,希望有PC版本,,模拟机实在不怎么样啊 Windows Home Server 代码宣告完成 已经RTM--意外啊意外,,貌似MS终于开窍了……期待了多时的解决方案终于出现了,,虽然只是雏形,而且这第一版本在功能的完善和使用的舒适度上基本不报希望,,估计等到SP几次或者下一代HS出来的时候大家都能用到它,,anyway市场细分的经典案例
评论:SSD驱动器比拼传统硬盘--一句话,,SSD快点来快点量产快点让我们能在卖场以一个合适D价格看到它,,容量稍微小些完全不受问题的,,32G或者64G完全够了,,,因为晓得折腾SSD的人必定会有其他的储存解决方案,,,比如网络硬盘,,哈哈哈哈哈…………到那时候,,搞个二手X60或者自己装一个X6再能来这么一个SSD,,那速度一定飞起来了,,好HIGH…………………………
Intel下一代芯片组、主板更多细节--也是P/G/Q三个平台一起上的,,不过暂时不管我事的,,家里台机845D笔记本915MP,,都是前N代的东西了,,这“下一代”的东西阿拉是吃不消的,,YY一下就好了
运到中国的电子垃圾被制成廉价首饰运回美国--最性奋D条消息,,嘿嘿,,中国人民站起来了~~~美帝国主义分子要遭殃了~翻身农奴把歌唱……不过想到现在满世界跑的中国人,,非洲部落到爱斯基摩,估计都有中国人,,那这条消息就不怎么样了,,做人要厚道…… 16/07/2007 2007/7/16偷了几天懒,,而且现在也是看别人的space给硬生生逼回来的,,人有时候就是犯贱,,木有办法D……
前些天看了“儿时”的变形金刚真人版,,,估计是对之前动画版剧情的完全遗忘,,这次重新看倒也没向别人评论D那么郁闷……哈哈,反正画面那是相当的宏达,CG的功力也是异常D完美,,值得一看……除了片头的N个(注意,,是N个)汽车/重汽厂商的广告,,我是期待了N次,每次都以为是正式影片的开头,而到头来真正的开头却被我理所当然的看成了某些个厂商的另一个广告。。不过那些广告拍D倒也不差,,看得出是下了本钱的……
下面写影评,,其实就一句话:我想买车……估计这个也就死皮尔剥哥想要达到的效果,,小声谴责一下他到底受了雪弗兰多少USD,,估计美国车会不大不小D火一把吧,关注下票房……
看了“男儿本色”的预告片,,很不错的样子,19号公映,,争取能去看一下子……
突然想到了一个词--“大气”,,,据说这是从事建筑类设计类行业XD们的一致看法,,那些个客户啥都不懂,就爱拿大气说事,说你的作品好就是“大气”,看不上就是“不够大气”,,,形容词真是匮乏得可以的……
看到有些公子哥在那里pick cars,,比如EVO VS STI,,FERRARI VS PORSCHE,,RR VS BENTLY,,BMW Z4 VS AUDI TT VS BENZ SLK,,幸好没钱的我没有这样的困惑,,HOHO……等咱以后有了闲钱也去开一家汽车改装店,,应该会很红的,,反正浙江那么多公子哥,那么多“好车”“名车”…… 12/07/2007 2007/7/12中国的情诗名句
1衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。-柳永《凤栖梧》 2死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。-佚名《诗经.邶风. 击鼓》 3两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。-秦观《鹊桥仙》 4相思相见知何日?此时此夜难为情。-李白《三五七言》 5有美人兮,见之不忘,一日不见兮,思之如狂。-佚名《凤求凰 琴歌》 6这次我离开你,是风,是雨,是夜晚;你笑了笑,我摆一摆手,一条寂寞的路便展向两头了。-郑愁予《赋别》 7入我相思门,知我相思苦,长相思兮长相忆,短相思兮无穷极。-李白《三五七言》 8曾经沧海难为水,除却巫山不是云。-元稹《离思五首其四》 9君若扬路尘,妾若浊水泥,浮沈各异势,会合何时谐?-曹植《明月上高楼》 10凄凉别後两应同,最是不胜清怨月明中。-纳兰性德《虞美人》 11还君明珠双泪垂,恨不相逢未嫁时。-张籍《节妇吟》
12如何让你遇见我,在我最美丽的时刻为这,我已在佛前求了五百年,求他让我们结一段尘缘。-席慕蓉《一棵开花的树》 13嗟余只影系人间,如何同生不同死?-陈衡恪《题春绮遗像》 14相思树底说相思,思郎恨郎郎不知。-梁启超《台湾竹枝词》 15自君之出矣,明镜暗不治。思君如流水,何有穷已时。-徐干《室思》 16相见争如不见,有情何似无情。-司马光《西江月》 17落红不是无情物,化作春泥更护花。-龚自珍《己亥杂诗》 18天不老,情难绝。心似双丝网,中有千千结。-张先《千秋岁》 19似此星辰非昨夜,为谁风露立中宵。-黄景仁《绮怀诗二首其一》 20直道相思了无益,未妨惆怅是清狂。-李商隐《无题六首其三》 21深知身在情长在,怅望江头江水声。-李商隐《暮秋独游曲江》
22人到情多情转薄,而今真个不多情。-纳兰性德《摊破浣溪沙》 23此情可待成追忆,只是当时已惘然。-李商隐《锦瑟》 24相思一夜情多少,地角天涯未是长。-张仲素《燕子楼》 25问世间,情是何物,直教生死相许。-元好问《摸鱼儿二首其一》 26身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。-李商隐《无题》 27兽炉沈水烟,翠沼残花片,一行行写入相思传。-张可久《塞鸿秋》 28平生不会相思,才会相思,便害相思。-徐再思《折桂令》 29一寸相思千万绪,人间没个排处。-李冠《蝶恋花》 30十年生死两茫茫,不思量,自难忘,千里孤坟,无处话凄凉。-苏轼《江城子》 31今夕何夕,见此良人。-佚名《诗经 唐风 绸缪》
32天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期。-白居易《长恨歌》 33在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。-白居易《长恨歌》 34重叠泪痕缄锦字,人生只有情难死。-文廷式《蝶恋花》 35一个是阆苑仙葩,一个是美玉无瑕。若说没奇缘,今生偏又遇著他;若说有奇缘,如何心事终虚话?-曹雪芹《枉凝眉》 36春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始乾。-李商隐《无题》 37他生莫作有情痴,人间无地著相思。-况周颐《减字浣溪沙》 38尊前拟把归期说,未语春容先惨咽。-欧阳修《玉楼春》 39关关雎鸠,在河之洲。窈宨淑女,君子好逑。-佚名《诗经.周南.关雎》 40人生自是有情痴,此恨不关风与月。-欧阳修《玉楼春》 41此去经年,应是良辰好景虚设。便纵有,千种风情,更与何人说。-柳永《雨霖铃》
42只愿君心似我心,定不负相思意。-李之仪《卜算子》 43落花人独立,微雨燕双飞。-晏几道《临江仙二首其二》 44可怜无定河边骨,犹是春闺梦里人。-陈陶《陇西行》 45千金纵买相如赋,脉脉此情谁诉。-辛弃疾《摸鱼儿》 46梧桐树,三更雨,不道离情正苦。一叶叶,一声声,空阶滴到明。-温庭筠《更漏子三首其三》 47结发为夫妻,恩爱两不疑。-苏武《结发为夫妻》 48寻好梦,梦难成。况谁知我此时情。枕前泪共帘前雨,隔个窗儿滴到明。-聂胜琼《鹧鸪天》 49一场寂寞凭谁诉。算前言,总轻负。-柳永《昼夜乐》 50 天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难,长相思,摧心肝。-《李白长相思二首其一》 51不要因为也许会改变,就不肯说那句美丽的誓言,不要因为也许会分离,就不敢求一次倾心的相遇。-席慕蓉《印记》 52愿我如星君如月,夜夜流光相皎洁。-范成大《车遥遥篇》
53鱼沈雁杳天涯路,始信人间别离苦。-戴叔伦《相思曲》 54执手相看泪眼,竟无语凝噎。-柳永《雨霖铃》 55 诚知此恨人人有,贫*夫妻百事哀。-元稹《遣悲怀三首其二》 56换我心,为你心,始知相忆深。-顾敻《诉衷情》 57忆君心似西江水,日夜东流无歇时。-鱼玄机《江陵愁望有寄》 58春心莫共花争发,一寸相思一寸灰。-李商隐《无题六首其六》 59相思似海深,旧事如天远。-乐婉《卜算子》 60相恨不如潮有信,相思始觉海非深。-白居易《浪淘沙》 61玲珑骰子安红豆,入骨相思知不知?-温庭筠《杨柳枝》
62忍把千金酬一笑?毕竟相思,不似相逢好。-邵瑞彭《蝶恋花》 63天涯地角有穷时,只有相思无尽处。-晏殊《玉楼春》 64都道是金玉良缘,俺只念木石前盟。空对著,山中高士晶莹雪;终不忘,世外仙姝寂寞林。-曹雪芹《终身误》 65人如风後入江云,情似雨馀黏地絮。-周邦彦《玉楼春》 66滴不尽相思血泪抛红豆,开不完春柳春花满画楼。-曹雪芹《红豆词》 67泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。-欧阳修《蝶恋花二首其一》 68瘦影自怜秋水照,卿须怜我我怜卿。-冯小青《怨》 69锺情怕到相思路。盼长堤,草尽红心。动愁吟,碧落黄泉,两处难寻。-朱彝尊《高阳台》 70若问闲情都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。-贺铸《横塘路》 71多情只有春庭月,犹为离人照落花。-张泌《寄人》
72花红易衰似郎意,水流无限似侬愁。-刘禹锡《竹枝词四首其二》 73若有知音见采,不辞遍唱阳春。-晏殊《山亭柳 赠歌者》 74明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。-范仲淹《苏幕遮》 75思君如明烛,煎心且衔泪。-陈叔达《自君之出矣》 76生当复来归,死当长相思。-苏武《结发为夫妻》 77休言半纸无多重,万斛离愁尽耐担。-陈蓬姐《寄外二首其二》 78妾似胥山长在眼,郎如石佛本无心。-朱彝尊《鸳鸯湖棹歌》 79不知魂已断,空有梦相随。除却天边月,没人知。-韦庄《女冠子二首其一》 80同心而离居,忧伤以终老。-佚名《涉江采芙蓉》 81夜月一帘幽梦,春风十里柔情。-秦观《八六子》
82从别後,忆相逢,几回魂梦与君同。-晏几道《鹧鸪天三首其一》 83多情自古伤离别。更那堪,冷落清秋节。-柳永《雨霖铃》 84无情不似多情苦,一寸还成千万缕。-晏殊《玉楼春》 85 唯将终夜长开眼,报答平生未展眉。-元稹《遣悲怀三首其三》 86别来半岁音书绝,一寸离肠千万结。-韦庄《应天长》 87相思一夜梅花发,忽到窗前疑是君。-卢仝《有所思》 88直缘感君恩爱一回顾,使我双泪长珊珊。-卢仝《楼上女儿曲》 89相思本是无凭语,莫向花笺费泪行。-晏几道《鹧鸪天三首其二》 90离愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水。-欧阳修《踏莎行》 91若教眼底无离恨,不信人间有白头。-辛弃疾《鹧鸪天》 92开辟鸿蒙,谁为情种?都只为风月情浓。-曹雪芹《红楼梦引子》 93明月不谙离恨苦,斜光到晓穿朱户。-晏殊《鹊踏枝》 94临别殷勤重寄词,词中有誓两心知。-白居易《长恨歌》 95泪纵能乾终有迹,语多难寄反无词。-陈端生《寄外》 96还卿一钵无情泪,恨不相逢未剃时。-苏曼殊《本事诗》 97终日两相思,为君憔悴尽,百花时。-温庭筠《南歌子四首其二》 98欲寄彩笺兼尺素,山长水阔知何处。-晏殊《鹊踏枝》 99离恨却如春草,更行更远还生。-李煜《清平乐》 100鸿雁在云鱼在水,惆怅此情难寄.-晏殊《清平乐二首其二》 11/07/2007 2007/7/11 17:45:55自从某人宣布告别某段时期,某人把某些事情用38岁这个界限来划分,还有另外某人公然在自己的博中挑衅以后不再是一个人了……以后,,老子的手机就处于半休眠半报废状态,,没人骚扰,有异性没人性,,之前选手机换手机研究功能的激情都一去不复返了,,刚才查了一下上个月短信量,,100+,,,一大半都是“激情**”、“黑枪黑车洗钱”广告、和银行的信贷和零售部发过来的推销产品的垃圾广告……赞足类。。。
寻思着不能让移动这狗日的那么容易就把钱赚了,,寻思着找谁消耗一下短信和短号,,,算了,既然大家都有事情忙就忘记我吧……我不介意的。。。
明天是最后一天了,,后天就要开始一天8节谈判课的“短学期”了,,那么大热天D每天6:00AM起床晚上6:00PM回到家,希望能减点肥,,虽然其中的12小时有10小时以上是待在那个最大的阶梯教室里蹭空调加上我午饭估计也不准备出去了吃,,想象着打给某个快餐店老板电话“老板,,200份盒饭,11:45,阶五……”,然后一个系的人一起吃…………
老妈貌似要逼我出去运动了,,游泳和健身里面让我选,,结果我选择了在家里做俯卧撑,,哈哈……
《GREY'S ANATOMY》拍的不错,,就是太多的情感纠葛而专业的知识实在是少,,看的不够爽啊,,这点还是NCIS好……期待下半年的SHARK,,JUSTICE,,如果有可能再加上NCIS S5。。。还有TOP GEAR
大学生涯里的最后一个暑假??哦…………记得提醒自己选几所瑞典的学校做backup,,另外MSc和MPhil里快点做决定,,虽然自己也知道这很大程度上是取决于对方的学校看不看得上我……SHIT。。。
雅思??雅思啊…………………… ucp600-11Article 37 Disclaimer for Acts of an Instructed Party 第三十七条 关于被指示方行为的免责 a. A bank utilizing the services of another bank for the purpose of giving effect to the instructions of the applicant does so for the account and at the risk of the applicant. a.为了执行申请人的指示,银行利用其他银行的服务,其费用和风险由申请人承担。 b. An issuing bank or advising bank assumes no liability or responsibility should the instructions it transmits to another bank not be carried out, even if it has taken the initiative in the choice of that other bank. b.即使银行自行选择了其他银行,如果发出指示未被执行,开证行或通知行对此亦不负责。 c. A bank instructing another bank to perform services is liable for any commissions, fees, costs or expenses (“charges”) incurred by that bank in connection with its instructions. c.指示另一银行提供服务的银行有责任负担被执释放因执行指示而发生的任何佣金、手续费、成本或开支(“费用”)。 If a credit states that charges are for the account of the beneficiary and charges cannot be collected or deducted from proceeds, the issuing bank remains liable for payment of charges. 如果信用证规定费用由受益人负担,而该费用未能收取或从信用证款项中扣除,开证行依然承担支付此费用的责任。 A credit or amendment should not stipulate that the advising to a beneficiary is conditional upon the receipt by the advising bank or second advising bank of its charges. 信用证或其修改不应规定向受益人的通知以通知行或第二通知行收到其费用为条件。 d. The applicant shall be bound by and liable to indemnify a bank against all obligations and responsibilities imposed by foreign laws and usages. d.外国法律和惯例加诸于银行的一切义务和责任,申请人应受其约束,并就此对银行负补偿之责。
Article 38 Transferable Credits 第三十八条 可转让信用证 a. A bank is under no obligation to transfer a credit except to the extent and in the manner expressly consented to by that bank. a. 银行无办理转让信用证的义务,除非该银行明确同意其转让范围和转让方式。 b. For the purpose of this article: b. 就本条款而言: Transferable credit means a credit that specifically states it is “transferable”. A transferable credit may be made available in whole or in part to another beneficiary (“second beneficiary”) at the request of the beneficiary (“first beneficiary”). 转让信用证意指明确表明其“可以转让”的信用证。根据受益人(“第一受益人”)的请求,转让信用证可以被全部或部分地转让给其他受益人(“第二受益人”)。 Transferring bank means a nominated bank that transfers the credit or, in a credit available with any bank, a bank that is specifically authorized by the issuing bank to transfer and that transfers the credit. An issuing bank may be a transferring bank. 转让银行意指办理信用证转让的被指定银行,或者,在适用于任何银行的信用证中,转让银行是由开证行特别授权并办理转让信用证的银行。开证行也可担任转让银行。 Transferred credit means a credit that has been made available by the transferring bank to a second beneficiary. 转让信用证意指经转让银行办理转让后可供第二受益人使用的信用证。 c. Unless otherwise agreed at the time of transfer, all charges (such as commissions, fees, costs or expenses) incurred in respect of a transfer must be paid by the first beneficiary. c. 除非转让时另有约定,所有因办理转让而产生的费用(诸如佣金、手续费、成本或开支)必须由第一受益人支付。 d. A credit may be transferred in part to more than one second beneficiary provided partial drawings or shipments are allowed. d. 倘若信用证允许分批支款或分批装运,信用证可以被部分地转让给一个以上的第二受益人。 A transferred credit cannot be transferred at the request of a second beneficiary to any subsequent beneficiary. The first beneficiary is not considered to be a subsequent beneficiary. 第二受益人不得要求将信用证转让给任何次序位居其后的其他受益人。第一受益人不属于此类其他受益人之列。 e. Any request for transfer must indicate if and under what conditions amendments may be advised to the second beneficiary. The transferred credit must clearly indicate those conditions. e. 任何有关转让的申请必须指明是否以及在何种条件下可以将修改通知第二受益人。转让信用证必须明确指明这些条件。 f. If a credit is transferred to more than one second beneficiary, rejection of an amendment by one or more second beneficiary does not invalidate the acceptance by any other second beneficiary, with respect to which the transferred credit will be amended accordingly. For any second beneficiary that rejected the amendment, the transferred credit will remain unamended. f. 如果信用证被转让给一个以上的第二受益人,其中一个或多个第二受益人拒绝接受某个信用证修改并不影响其他第二受益人接受修改。对于接受修改的第二受益人而言,信用证已做相应的修改;对于拒绝接受修改的第二受益人而言,该转让信用证仍未被修改。 g. The transferred credit must accurately reflect the terms and conditions of the credit, including confirmation, if any, with the exception of: g. 转让信用证必须准确转载原证的条款及条件,包括保兑(如有),但下列项目除外: - the amount of the credit, -信用证金额, - any unit price stated therein, -信用证规定的任何单价, - the expiry date, -到期日, - the period for presentation, or -单据提示期限 - the latest shipment date or given period for shipment, -最迟装运日期或规定的装运期间。 any or all of which may be reduced or curtailed. 以上任何一项或全部均可减少或缩短。 The percentage for which insurance cover must be effected may be increased to provide the amount of cover stipulated in the credit or these articles. 必须投保的保险金额的投保比例可以增加,以满足原信用证或本惯例规定的投保金额。 The name of the first beneficiary may be substituted for that of the applicant in the credit. 可以用第一受益人的名称替换原信用证中申请人的名称。 If the name of the applicant is specifically required by the credit to appear in any document other than the invoice, such requirement must be reflected in the transferred credit. 如果原信用证特别要求开证申请人名称应在除发票以外的任何单据中出现时,则转让信用证必须反映出该项要求。 h. The first beneficiary has the right to substitute its own invoice and draft, if any, for those of a second beneficiary for an amount not in excess of that stipulated in the credit, and upon such substitution the first beneficiary can draw under the credit for the difference, if any, between its invoice and the invoice of a second beneficiary. h. 第一受益人有权以自己的发票和汇票(如有),替换第二受益人的发票和汇票(如有),其金额不得超过原信用证的金额。在如此办理单据替换时,第一受益人可在原信用证项下支取自己发票与第二受益人发票之间产生的差额(如有)。 i. If the first beneficiary is to present its own invoice and draft, if any, but fails to do so on first demand, or if the invoices presented by the first beneficiary create discrepancies that did not exist in the presentation made by the second beneficiary and the first beneficiary fails to correct them on first demand, the transferring bank has the right to present the documents as received from the second beneficiary to the issuing bank, without further responsibility to the first beneficiary. i. 如果第一受益人应当提交其自己的发票和汇票(如有),但却未能在收到第一次要求时照办;或第一受益人提交的发票导致了第二受益人提示的单据中本不存在的不符点,而其未能在收到第一次要求时予以修正,则转让银行有权将其从第二受益人处收到的单据向开证行提示,并不再对第一受益人负责。 j. The first beneficiary may, in its request for transfer, indicate that honour or negotiation is to be effected to a second beneficiary at the place to which the credit has been transferred, up to and including the expiry date of the credit. This is without prejudice to the right of the first beneficiary in accordance with sub-article 38 (h). j. 第一受益人可以在其提出转让申请时,表明可在信用证被转让的地点,在原信用证的到期日之前(包括到期日)向第二受益人予以兑付或议付。本条款并不损害第一受益人在第三十八条(h)款下的权利。 k. Presentation of documents by or on behalf of a second beneficiary must be made to the transferring bank. k.由第二受益人或代表第二受益人提交的单据必须向转让银行提示。
Article 39 Assignment of Proceeds 第三十九条 款项让渡 The fact that a credit is not stated to be transferable shall not affect the right of the beneficiary to assign any proceeds to which it may be or may become entitled under the credit, in accordance with the provisions of applicable law. This article relates only to the assignment of proceeds and not to the assignment of the right to perform under the credit. 信用证未表明可转让,并不影响受益人根据所适用的法律规定,将其在该信用证项下有权获得的款项让渡与他人的权利。本条款所涉及的仅是款项的让渡,而不是信用证项下执行权力的让渡。 ucp600-10Article 29 Extension of Expiry Date or Last Day for Presentation 第二十九条 截止日或最迟交单日的顺延 a. If the expiry date of a credit or the last day for presentation falls on a day when the bank to which presentation is to be made is closed for reasons other than those referred to in article 36, the expiry date or the last day for presentation, as the case may be, will be extended to the first following banking day. a.如果信用证的截至日或最迟交单日适逢接受交单的银行非因第三十六条所述原因而歇业,则截止日或最迟交单日,视何者适用,将顺延至其重新开业的第一个银行工作日。 b. If presentation is made on the first following banking day, a nominated bank must provide the issuing bank or confirming bank with a statement on its covering schedule that the presentation was made within the time limits extended in accordance with sub-article 29 (a). b.如果在顺延后的第一个银行工作日交单,指定银行必须在其致开证行或保兑行的面涵中声明交单是在根据第二十九条a款顺延的期限内提交的。 c. The latest date for shipment will not be extended as a result of sub-article 29 (a). c.最迟发运日不因第二十九条a款规定的原因而顺延。
Article 30 Tolerance in Credit Amount, Quantity and Unit Prices 第三十条 信用证金额、数量与单价的增减幅度 a. The words "about" or "approximately" used in connection with the amount of the credit or the quantity or the unit price stated in the credit are to be construed as allowing a tolerance not to exceed 10% more or 10% less than the amount, the quantity or the unit price to which they refer. a.“约”或“大约”用语信用证金额或信用证规定的数量或单价时,应解释为允许有关金额或数量或单价有不超过10%的增减幅度。 b. A tolerance not to exceed 5% more or 5% less than the quantity of the goods is allowed, provided the credit does not state the quantity in terms of a stipulated number of packing units or individual items and the total amount of the drawings does not exceed the amount of the credit. b.在信用证未以包装单位件数或货物自身件数的方式规定货物数量时,货物数量允许有5%的增减幅度,只要总支取金额不超过信用证金额。 c. Even when partial shipments are not allowed, a tolerance not to exceed 5% less than the amount of the credit is allowed, provided that the quantity of the goods, if stated in the credit, is shipped in full and a unit price, if stated in the credit, is not reduced or that sub-article 30 (b) is not applicable. This tolerance does not apply when the credit stipulates a specific tolerance or uses the expressions referred to in sub-article 30 (a). c.如果信用证规定了货物数量,而该数量已全部发运,及如果信用证规定了单价,而该单价又未降低,或当第三十条b款不适用时,则即使不允许部分装运,也允许支取的金额有5%的减幅。若信用证规定有特定的增减幅度或使用第三十条a款提到的用语限定数量,则该减幅不适用。
Article 31 Partial Drawings or Shipments 第三十一条 分批支款或分批装运 a. Partial drawings or shipments are allowed. a.允许分批支款或分批装运 b. A presentation consisting of more than one set of transport documents evidencing shipment commencing on the same means of conveyance and for the same journey, provided they indicate the same destination, will not be regarded as covering a partial shipment, even if they indicate different dates of shipment or different ports of loading, places of taking in charge or dispatch. If the presentation consists of more than one set of transport documents, the latest date of shipment as evidenced on any of the sets of transport documents will be regarded as the date of shipment. b.表明使用同一运输工具并经由同次航程运输的数套运输单据在同一次提交时,只要显示相同目的地,将不视为部分发运,即使运输单据上标明的发运日期不通或装卸港、接管地或发送地点不同。如果交单由数套运输单据构成,其中最晚的一个发运日将被视为发运日。 A presentation consisting of one or more sets of transport documents evidencing shipment on more than one means of conveyance within the same mode of transport will be regarded as covering a partial shipment, even if the means of conveyance leave on the same day for the same destination. 含有一套或数套运输单据的交单,如果表明在同一种运输方式下经由数件运输工具运输,即使运输工具在同一天出发运往同一目的地,仍将被视为部分发运。 c. A presentation consisting of more than one courier receipt, post receipt or certificate of posting will not be regarded as a partial shipment if the courier receipts, post receipts or certificates of posting appear to have been stamped or signed by the same courier or postal service at the same place and date and for the same destination. c.含有一份以上快递收据、邮政收据或投邮证明的交单,如果单据看似由同一块地或邮政机构在同一地点和日期加盖印戳或签字并且表明同一目的地,将不视为部分发运。
Article 32 Instalment Drawings or Shipments 第三十二条 分期支款或分期装运 If a drawing or shipment by instalments within given periods is stipulated in the credit and any instalment is not drawn or shipped within the period allowed for that instalment, the credit ceases to be available for that and any subsequent instalment. 如信用证规定在指定的时间段内分期支款或分期发运,任何一期未按信用证规定期限支取或发运时,信用证对该期及以后各期均告失效。
Article 33 Hours of Presentation 第三十三条 交单时间 A bank has no obligation to accept a presentation outside of its banking hours. 银行在其营业时间外无接受交单的义务。
Article 34 Disclaimer on Effectiveness of Documents 第三十四条 关于单据有效性的免责 A bank assumes no liability or responsibility for the form, sufficiency, accuracy, genuineness, falsification or legal effect of any document, or for the general or particular conditions stipulated in a document or superimposed thereon; nor does it assume any liability or responsibility for the description, quantity, weight, quality, condition, packing, delivery, value or existence of the goods, services or other performance represented by any document, or for the good faith or acts or omissions, solvency, performance or standing of the consignor, the carrier, the forwarder, the consignee or the insurer of the goods or any other person. 银行对任何单据的形式、充分性、准确性、内容真实性、虚假性或法律效力,或对单据中规定或添加的一般或特殊条件,概不负责;银行对任何单据所代表的货物、服务或其他履约行为的描述、数量、重量、品质、状况、包装、交付、价值或其存在与否,或对发货人、承运人、货运代理人、收货人、货物的保险人或其他任何人的诚信与否,作为或不作为、清偿能力、履约或资信状况,也概不负责。
Article 35 Disclaimer on Transmission and Translation 第三十五条 关于信息传递和翻译的免责 A bank assumes no liability or responsibility for the consequences arising out of delay, loss in transit, mutilation or other errors arising in the transmission of any messages or delivery of letters or documents, when such messages, letters or documents are transmitted or sent according to the requirements stated in the credit, or when the bank may have taken the initiative in the choice of the delivery service in the absence of such instructions in the credit. 当报文、信件或单据按照信用证的要求传输或发送时,或当信用证未作指示,银行自行选择传送服务时,银行对报文传输或信件或单据的递送过程中发生的延误、中途遗失、残缺或其他错误产生的后果,概不负责。 If a nominated bank determines that a presentation is complying and forwards the documents to the issuing bank or confirming bank, whether or not the nominated bank has honoured or negotiated, an issuing bank or confirming bank must honour or negotiate, or reimburse that nominated bank, even when the documents have been lost in transit between the nominated bank and the issuing bank or confirming bank, or between the confirming bank and the issuing bank. 如果指定银行确定交单相符并将单据发往开证行或保兑行。无论指定的银行是否已经承付或议付,开证行或保兑行必须承付或议付,或偿付指定银行,即使单据在指定银行送往开证行或保兑行的途中,或保兑行送往开证行的途中丢失。 A bank assumes no liability or responsibility for errors in translation or interpretation of technical terms and may transmit credit terms without translating them. 银行对技术术语的翻译或解释上的错误,不负责任,并可不加翻译地传送信用证条款。
Article 36 Force Majeure 第三十六条 不可抗力 A bank assumes no liability or responsibility for the consequences arising out of the interruption of its business by Acts of God, riots, civil commotions, insurrections, wars, acts of terrorism, or by any strikes or lockouts or any other causes beyond its control. 银行对由于天灾、暴动、骚乱、叛乱、战争、恐怖主义行为或任何罢工、停工或其无法控制的任何其他原因导致的营业中断的后果,概不负责。 A bank will not, upon resumption of its business, honour or negotiate under a credit that expired during such interruption of its business. 银行恢复营业时,对于在营业中断期间已逾期的信用证,不再进行承付或议付。 ucp600-9Article 25 Courier Receipt, Post Receipt or Certificate of Posting 第二十五条 快递收据、邮政收据或投邮证明 a. A courier receipt, however named, evidencing receipt of goods for transport, must appear to: a.证明货物收讫待运的快递收据,无论名称如何,必须看似: i. indicate the name of the courier service and be stamped or signed by the named courier service at the place from which the credit states the goods are to be shipped; and i.表明快递机构的名称,并在信用证规定的货物发运地点由该具名快递机构盖章或签字;并且 ii. indicate a date of pick-up or of receipt or wording to this effect. This date will be deemed to be the date of shipment. ii.表明取件或收件的日期或类似词语。该日期将被视为发运日期。 b. A requirement that courier charges are to be paid or prepaid may be satisfied by a transport document issued by a courier service evidencing that courier charges are for the account of a party other than the consignee. b.如果要求显示快递费用付讫或预付,快递机构出具的表明快递费由收货人以外的一方支付的运输单据可以满足该项要求。 c. A post receipt or certificate of posting, however named, evidencing receipt of goods for transport, must appear to be stamped or signed and dated at the place from which the credit states the goods are to be shipped. This date will be deemed to be the date of shipment. c.证明货物收讫待运的邮政收据或投邮证明,无论名称如何,必须看似在信用证规定的货物发运地点盖章或签署并注明日期。该日期将被视为发运日期。
Article 26 "On Deck", "Shipper's Load and Count", “Said by Shipper to Contain” and Charges Additional to Freight 第二十六条 “货装舱面”、“托运人装载和计数”、“内容据托运人报称”及运费之外的费用 a. A transport document must not indicate that the goods are or will be loaded on deck. A clause on a transport document stating that the goods may be loaded on deck is acceptable. a.运输单据不得表明货物装于或者将装于舱面。声明货物可能被装于舱面的运输单据条款可以接受。 b. A transport document bearing a clause such as "shipper's load and count" and "said by shipper to contain" is acceptable. b.载有诸如“托运人装载和计数”或“内容据托运人报称”条款的运输单据可以接受。 c. A transport document may bear a reference, by stamp or otherwise, to charges additional to the freight. c.运输单据上可以以印戳或其他方式提及运费之外的费用。
Article 27 Clean Transport Document 第二十七条 清洁运输单据 A bank will only accept a clean transport document. A clean transport document is one bearing no clause or notation expressly declaring a defective condition of the goods or their packaging. The word “clean” need not appear on a transport document, even if a credit has a requirement for that transport document to be “clean on board”. 银行只接受清洁运输单据。清洁运输单据指未载有明确宣称货物或包装有缺陷的条款或批注的运输单据。“清洁”一词并不需要在运输单据上出现,即使信用证要求运输单据为“清洁已装船”的。
Article 28 Insurance Document and Coverage 第二十八条 保险单据及保险范围 a. An insurance document, such as an insurance policy, an insurance certificate or a declaration under an open cover, must appear to be issued and signed by an insurance company, an underwriter or their agents or their proxies. a.保险单据,例如保险单或预约保险项下的保险证明书或者声明书,必须看似由保险公司或承保人或其代理人或代表出具并签署。 Any signature by an agent or proxy must indicate whether the agent or proxy has signed for or on behalf of the insurance company or underwriter. 代理人或代表的签字必须标明其系代表保险公司或承保人签字。 b. When the insurance document indicates that it has been issued in more than one original, all originals must be presented. b.如果保险单据表明其以多份正本出具,所有正本均须提交。 c. Cover notes will not be accepted. c.暂保单将不被接受。 d. An insurance policy is acceptable in lieu of an insurance certificate or a declaration under an open cover. d.可以接受保险单代替预约保险项下的保险证明书或声明书。 e. The date of the insurance document must be no later than the date of shipment, unless it appears from the insurance document that the cover is effective from a date not later than the date of shipment. e.保险单据日期不得晚于发运日期,除非保险单据表明保险责任不迟于发运日生效。 f. i. The insurance document must indicate the amount of insurance coverage and be in the same currency as the credit. f.i.保险单据必须表明投保金额并以与信用证相同的货币表示。 ii. A requirement in the credit for insurance coverage to be for a percentage of the value of the goods, of the invoice value or similar is deemed to be the minimum amount of coverage required. Ii.信用证对于投保金额为货物价值、发票金额或类似金额的某一比例的要求,将被视为对最低保额的要求。 If there is no indication in the credit of the insurance coverage required, the amount of insurance coverage must be at least 110% of the CIF or CIP value of the goods. 如果信用证对投保金额未作规定,投保金额须至少为货物的CIF或CIP价格的110%。 When the CIF or CIP value cannot be determined from the documents, the amount of insurance coverage must be calculated on the basis of the amount for which honour or negotiation is requested or the gross value of the goods as shown on the invoice, whichever is greater. 如果从单据中不能确定CIF或者CIP价格,投保金额必须基于要求承付或议付的金额,或者基于发票上显示的货物总值来计算,两者之中取金额较高者。 iii. The insurance document must indicate that risks are covered at least between the place of taking in charge or shipment and the place of discharge or final destination as stated in the credit. iii.保险单据须标明承包的风险区间至少涵盖从信用证规定的货物监管地或发运地开始到卸货地或最终目的地为止。 g. A credit should state the type of insurance required and, if any, the additional risks to be covered. An insurance document will be accepted without regard to any risks that are not covered if the credit uses imprecise terms such as “usual risks” or “customary risks”. g.信用证应规定所需投保的险别及附加险(如有的话)。如果信用证使用诸如“通常风险”或“惯常风险”等含义不确切的用语,则无论是否有漏保之风险,保险单据将被照样接受。 h. When a credit requires insurance against “all risks” and an insurance document is presented containing any “all risks” notation or clause, whether or not bearing the heading “all risks”, the insurance document will be accepted without regard to any risks stated to be excluded. h.当信用证规定投保“一切险”时,如保险单据载有任何“一切险”批注或条款,无论是否有“一切险”标题,均将被接受,即使其声明任何风险除外。 i. An insurance document may contain reference to any exclusion clause. i.保险单据可以援引任何除外责任条款 。 j. An insurance document may indicate that the cover is subject to a franchise or excess (deductible). j.保险单据可以注明受免赔率或免赔额(减除额)约束。 ucp600-8Article 22 Charter Party Bill of Lading 第二十二条 租船合约提单 a. A bill of lading, however named, containing an indication that it is subject to a charter party (charter party bill of lading), must appear to: a. 无论其称谓如何,倘若提单包含有提单受租船合约约束的指示(即租船合约提单),则必须在表面上看来: i. be signed by: i. 由下列当事方签署: • the master or a named agent for or on behalf of the master, or 船长或船长的具名代理或代表,或 • the owner or a named agent for or on behalf of the owner, or 船东或船东的具名代理或代表,或 • the charterer or a named agent for or on behalf of the charterer. 租船主或租船主的具名代理或代表。 Any signature by the master, owner, charterer or agent must be identified as that of the master, owner, charterer or agent. 船长、船东、租船主或代理的任何签字必须分别表明其船长、船东、租船主或代理的身份。 Any signature by an agent must indicate whether the agent has signed for or on behalf of the master, owner or charterer. 代理的签字必须显示其是否作为船长、船东或租船主的代理或代表签署提单。 An agent signing for or on behalf of the owner or charterer must indicate the name of the owner or charterer. 代理人代理或代表船东或租船主签署提单时必须注明船东或租船主的名称。 ii. indicate that the goods have been shipped on board a named vessel at the port of loading stated in the credit by: ii. 通过下述方式表明货物已在信用证规定的装运港装载上具名船只: • pre-printed wording, or 预先印就的措词,或 • an on board notation indicating the date on which the goods have been shipped on board. 注明货物已装船日期的装船批注。 The date of issuance of the charter party bill of lading will be deemed to be the date of shipment unless the charter party bill of lading contains an on board notation indicating the date of shipment, in which case the date stated in the on board notation will be deemed to be the date of shipment. 租船合约提单的出具日期将被视为装运日期,除非租船合约提单包含注明装运日期的装船批注,在此情况下,装船批注中显示的日期将被视为装运日期。 iii. indicate shipment from the port of loading to the port of discharge stated in the credit. The port of discharge may also be shown as a range of ports or a geographical area, as stated in the credit. iii. 注明货物由信用证中规定的装货港运输至卸货港。卸货港可以按信用证中的规定显示为一组港口或某个地理区域。 iv. be the sole original charter party bill of lading or, if issued in more than one original, be the full set as indicated on the charter party bill of lading. iv. 系仅有的一份正本租船合约提单,或者,如果出具了多份正本,应是租船合约提单中显示的全套正本份数。 b. A bank will not examine charter party contracts, even if they are required to be presented by the terms of the credit. b. 即使信用证中的条款要求提交租船合约,银行也将对该租船合约不予审核。
Article 23 Air Transport Document 第二十三条 空运单据 a. An air transport document, however named, must appear to: a. 无论其称谓如何,空运单据必须在表面上看来: i. indicate the name of the carrier and be signed by: i. 注明承运人名称并由下列当事方签署: • the carrier, or 承运人,或 • a named agent for or on behalf of the carrier. 承运人的具名代理或代表。 Any signature by the carrier or agent must be identified as that of the carrier or agent. 承运人或代理的任何签字必须分别表明其承运人或代理的身份。 Any signature by an agent must indicate that the agent has signed for or on behalf of the carrier. 代理的签字必须显示其是否作为承运人的代理或代表签署空运单据。 ii. indicate that the goods have been accepted for carriage. ii. 注明货物已收妥待运。 iii. indicate the date of issuance. This date will be deemed to be the date of shipment unless the air transport document contains a specific notation of the actual date of shipment, in which case the date stated in the notation will be deemed to be the date of shipment. iii. 注明出具日期。这一日期将被视为装运日期,除非空运单据包含注有实际装运日期的专项批注,在此种情况下,批注中显示的日期将被视为装运日期。 Any other information appearing on the air transport document relative to the flight number and date will not be considered in determining the date of shipment. 空运单据显示的其它任何与航班号和起飞日期有关的信息不能被视为装运日期。 iv. indicate the airport of departure and the airport of destination stated in the credit. Iv.表明信用证规定的起飞机场和目的地机场 v. be the original for consignor or shipper, even if the credit stipulates a full set of originals. v.为开给发货人或拖运人的正本,即使信用证规定提交全套正本。 vi. contain terms and conditions of carriage or make reference to another source containing the terms and conditions of carriage. Contents of terms and conditions of carriage will not be examined. Vi.载有承运条款和条件,或提示条款和条件参见别处。银行将不审核承运条款和条件的内容 b. For the purpose of this article, transhipment means unloading from one aircraft and reloading to another aircraft during the carriage from the airport of departure to the airport of destination stated in the credit. b.就本条而言,转运是指在信用证规定的起飞机场到目的地机场的运输过程中,将货物从一飞机卸下再装上另一飞机的行为。 c. i. An air transport document may indicate that the goods will or may be transhipped, provided that the entire carriage is covered by one and the same air transport document. c.i.空运单据可以注明货物将要或可能转运,只要全程运输由同一空运单据涵盖。 ii. An air transport document indicating that transhipment will or may take place is acceptable, even if the credit prohibits transhipment. ii.即使信用证禁止转运,注明将要或可能发生转运的空运单据仍可接受。
Article 24 Road, Rail or Inland Waterway Transport Documents 第二十四条公路、铁路或内陆水运单据 a. A road, rail or inland waterway transport document, however named, must appear to: a.公路、铁路或内陆水运单据,无论名称如何,必须看似: i. indicate the name of the carrier and: i.表明承运人名称,并且 • be signed by the carrier or a named agent for or on behalf of the carrier, or 。由承运人或其具名代理人签署,或者 • indicate receipt of the goods by signature, stamp or notation by the carrier or a named agent for or on behalf of the carrier. 。由承运人或其具名代理人以签字、印戳或批注表明货物收讫。 Any signature, stamp or notation of receipt of the goods by the carrier or agent must be identified as that of the carrier or agent. 承运人或其具名代理人的售货签字、印戳或批注必须标明其承运人或代理人的身份。 Any signature, stamp or notation of receipt of the goods by the agent must indicate that the agent has signed or acted for or on behalf of the carrier. 代理人的收获签字、印戳或批注必须标明代理人系代表承运人签字或行事。 If a rail transport document does not identify the carrier, any signature or stamp of the railway company will be accepted as evidence of the document being signed by the carrier. 如果铁路运输单据没有指明承运人,可以接受铁路运输公司的任何签字或印戳作为承运人签署单据的证据。 ii. indicate the date of shipment or the date the goods have been received for shipment, dispatch or carriage at the place stated in the credit. Unless the transport document contains a dated reception、stamp, an indication of the date of receipt or a date of shipment, the date of issuance of the transport document will be deemed to be the date of shipment. ii.表明货物在信用证规定地点的发运日期,或者收讫代运或代发送的日期。运输单据的出具日期将被视为发运日期,除非运输单据上盖有带日期的收货印戳,或注明了收货日期或发运日期。 iii. indicate the place of shipment and the place of destination stated in the credit. Iii.表明信用证规定的发运地及目的地。 b. i. A road transport document must appear to be the original for consignor or shipper or bear no marking indicating for whom the document has been prepared. b.i.公路运输单据必须看似为开给发货人或托运人的正本,或没有认可标记表明单据开给何人。 ii. A rail transport document marked “duplicate” will be accepted as an original. ii.注明“第二联”的铁路运输单据将被作为正本接受。 iii. A rail or inland waterway transport document will be accepted as an original whether marked as an original or not. iii.无论是否注明正本字样,铁路或内陆水运单据都被作为正本接受。 c. In the absence of an indication on the transport document as to the number of originals issued, the number presented will be deemed to constitute a full set. c.如运输单据上未注明出具的正本数量,提交的分数即视为全套正本。 d. For the purpose of this article, transhipment means unloading from one means of conveyance and reloading to another means of conveyance, within the same mode of transport, during the carriage from the place of shipment, dispatch or carriage to the place of destination stated in the credit. d.就本条而言,转运是指在信用证规定的发运、发送或运送的地点到目的地之间的运输过程中,在同一运输方式中从一运输工具卸下再装上另一运输工具的行为。 e. i. A road, rail or inland waterway transport document may indicate that the goods will or may be transhipped provided that the entire carriage is covered by one and the same transport document. e.i.只要全程运输由同一运输单据涵盖,公路、铁路或内陆水运单据可以注明货物将要或可能被转运。 ii. A road, rail or inland waterway transport document indicating that transhipment will or may take place is acceptable, even if the credit prohibits transhipment. ii.即使信用证禁止转运,注明将要或可能发生转运的公路、铁路或内陆水运单据仍可接受。 ucp600-7Article 20 Bill of Lading 第二十条 提单 a. A bill of lading, however named, must appear to: a. 无论其称谓如何,提单必须表面上看来: i. indicate the name of the carrier and be signed by: i. 显示承运人名称并由下列人员签署: • the carrier or a named agent for or on behalf of the carrier, or 承运人或承运人的具名代理或代表,或 • the master or a named agent for or on behalf of the master. 船长或船长的具名代理或代表。 Any signature by the carrier, master or agent must be identified as that of the carrier, master or agent. 承运人、船长或代理的任何签字必须分别表明其承运人、船长或代理的身份。 Any signature by an agent must indicate whether the agent has signed for or on behalf of the carrier or for or on behalf of the master. 代理的签字必须显示其是否作为承运人或船长的代理或代表签署提单。 ii. indicate that the goods have been shipped on board a named vessel at the port of loading stated in the credit by: ii. 通过下述方式表明货物已在信用证规定的装运港装载上具名船只: • pre-printed wording, or 预先印就的措词,或 • an on board notation indicating the date on which the goods have been shipped on board. 注明货物已装船日期的装船批注。 The date of issuance of the bill of lading will be deemed to be the date of shipment unless the bill of lading contains an on board notation indicating the date of shipment, in which case the date stated in the on board notation will be deemed to be the date of shipment. 提单的出具日期将被视为装运日期,除非提单包含注明装运日期的装船批注,在此情况下,装船批注中显示的日期将被视为装运日期。 If the bill of lading contains the indication "intended vessel" or similar qualification in relation to the name of the vessel, an on board notation indicating the date of shipment and the name of the actual vessel is required. 如果提单包含"预期船"字样或类似有关限定船只的词语时,装上具名船只必须由注明装运日期以及实际装运船只名称的装船批注来证实。 iii. indicate shipment from the port of loading to the port of discharge stated in the credit. iii. 注明装运从信用证中规定的装货港至卸货港。 If the bill of lading does not indicate the port of loading stated in the credit as the port of loading, or if it contains the indication “intended” or similar qualification in relation to the port of loading, an on board notation indicating the port of loading as stated in the credit, the date of shipment and the name of the vessel is required. This provision applies even when loading on board or shipment on a named vessel is indicated by pre-printed wording on the bill of lading. 如果提单未注明以信用证中规定的装货港作为装货港,或包含“预期”或类似有关限定装货港的标注者,则需要提供注明信用证中规定的装货港、装运日期以及船名的装船批注。即使提单上已注明印就的“已装船”或“已装具名船只”措词,本规定仍然适用。 iv. be the sole original bill of lading or, if issued in more than one original, be the full set as indicated on the bill of lading. iv. 系仅有的一份正本提单,或者,如果出具了多份正本,应是提单中显示的全套正本份数。 iv. contain terms and conditions of carriage or make reference to another source containing the terms and conditions of carriage (short form or blank back bill of lading). Contents of terms and conditions of carriage will not be examined. Iv. 包含承运条件须参阅包含承运条件条款及条件的某一出处(简式或背面空白的提单)者,银行对此类承运条件的条款及条件内容不予审核。 vi. contain no indication that it is subject to a charter party. vi. 未注明运输单据受租船合约约束。 b. For the purpose of this article, transhipment means unloading from one vessel and reloading to another vessel during the carriage from the port of loading to the port of discharge stated in the credit. b. 就本条款而言,转运意指在信用证规定的装货港到卸货港之间的海运过程中,将货物由一艘船卸下再装上另一艘船的运输。 c. i. A bill of lading may indicate that the goods will or may be transhipped provided that the entire carriage is covered by one and the same bill of lading. c. i. 只要同一提单包括运输全程,则提单可以注明货物将被转运或可被转运。 ii. A bill of lading indicating that transhipment will or may take place is acceptable, even if the credit prohibits transhipment, if the goods have been shipped in a container, trailer or LASH barge as evidenced by the bill of lading. ii. 银行可以接受注明将要发生或可能发生转运的提单。即使信用证禁止转运,只要提单上证实有关货物已由集装箱、拖车或子母船运输,银行仍可接受注明将要发生或可能发生转运的提单。 d. Clauses in a bill of lading stating that the carrier reserves the right to tranship will be disregarded. d. 对于提单中包含的声明承运人保留转运权利的条款,银行将不予置理。
Article 21 Non-Negotiable Sea Waybill 第二十一条 非转让海运单 a. A non-negotiable sea waybill, however named, must appear to: a. 无论其称谓如何,非转让海运单必须表面上看来: i. indicate the name of the carrier and be signed by: i. 显示承运人名称并由下列人员签署: • the carrier or a named agent for or on behalf of the carrier, or 承运人或承运人的具名代理或代表,或 • the master or a named agent for or on behalf of the master. 船长或船长的具名代理或代表。 Any signature by the carrier, master or agent must be identified as that of the carrier, master or agent. 承运人、船长或代理的任何签字必须分别表明其承运人、船长或代理的身份。 Any signature by an agent must indicate whether the agent has signed for or on behalf of the carrier or for or on behalf of the master. 代理的签字必须显示其是否作为承运人或船长的代理或代表签署提单。 ii. indicate that the goods have been shipped on board a named vessel at the port of loading stated in the credit by: ii. 通过下述方式表明货物已在信用证规定的装运港装载上具名船只: • pre-printed wording, or 预先印就的措词,或 • an on board notation indicating the date on which the goods have been shipped on board. 注明货物已装船日期的装船批注。 The date of issuance of the non-negotiable sea waybill will be deemed to be the date of shipment unless the non-negotiable sea waybill contains an on board notation indicating the date of shipment, in which case the date stated in the on board notation will be deemed to be the date of shipment. 非转让海运单的出具日期将被视为装运日期,除非非转让海运单包含注明装运日期的装船批注,在此情况下,装船批注中显示的日期将被视为装运日期。 If the non-negotiable sea waybill contains the indication "intended vessel" or similar qualification in relation to the name of the vessel, an on board notation indicating the date of shipment and the name of the actual vessel is required. 如果非转让海运单包含"预期船"字样或类似有关限定船只的词语时,装上具名船只必须由注明装运日期以及实际装运船只名称的装船批注来证实。 iii. indicate shipment from the port of loading to the port of discharge stated in the credit. iii. 注明装运从信用证中规定的装货港至卸货港。 If the non-negotiable sea waybill does not indicate the port of loading stated in the credit as the port of loading, or if it contains the indication “intended” or similar qualification in relation to the port of loading, an on board notation indicating the port of loading as stated in the credit, the date of shipment and the name of the vessel is required. This provision applies even when loading on board or shipment on a named vessel is indicated by pre-printed wording on the non-negotiable sea waybill. 如果非转让海运单未注明以信用证中规定的装货港作为装货港,或包含“预期”或类似有关限定装货港的标注者,则需要提供注明信用证中规定的装货港、装运日期以及船名的装船批注。即使非转让海运单上已注明印就的“已装船”或“已装具名船只”措词,本规定仍然适用。 iv. be the sole original non-negotiable sea waybill or, if issued in more than one original, be the full set as indicated on the non-negotiable sea waybill. iv. 系仅有的一份正本非转让海运单,或者,如果出具了多份正本,应是非转让海运单中显示的全套正本份数。 v. contain terms and conditions of carriage or make reference to another source containing the terms and conditions of carriage (short form or blank back non-negotiable sea waybill). Contents of terms and conditions of carriage will not be examined. v. 包含承运条件须参阅包含承运条件条款及条件的某一出处(简式或背面空白的提单)者,银行对此类承运条件的条款及条件内容不予审核。 vi. contain no indication that it is subject to a charter party. vi. 未注明运输单据受租船合约约束。 b. For the purpose of this article, transhipment means unloading from one vessel and reloading to another vessel during the carriage from the port of loading to the port of discharge stated in the credit. b. 就本条款而言,转运意指在信用证规定的装货港到卸货港之间的海运过程中,将货物由一艘船卸下再装上另一艘船的运输。 c. i. A non-negotiable sea waybill may indicate that the goods will or may be transhipped provided that the entire carriage is covered by one and the same non-negotiable sea waybill. c. i. 只要同一非转让海运单包括运输全程,则非转让海运单可以注明货物将被转运或可被转运。 ii. A non-negotiable sea waybill indicating that transhipment will or may take place is acceptable, even if the credit prohibits transhipment, if the goods have been shipped in a container, trailer or LASH barge子母船 as evidenced by the non-negotiable sea waybill. ii. 银行可以接受注明将要发生或可能发生转运的非转让海运单。即使信用证禁止转运,只要非转让海运单上证实有关货物已由集装箱、拖车或子母船运输,银行仍可接受注明将要发生或可能发生转运的非转让海运单。 d. Clauses in a non-negotiable sea waybill stating that the carrier reserves the right to tranship will be disregarded. d. 对于非转让海运单中包含的声明承运人保留转运权利的条款,银行将不予置理。 ucp600-6Article 17 Original Documents and Copies 第十七条 正本单据和副本单据 a. At least one original of each document stipulated in the credit must be presented. a. 信用证中规定的各种单据必须至少提供一份正本。 b. A bank shall treat as an original any document bearing an apparently original signature, mark, stamp, or label of the issuer of the document, unless the document itself indicates that it is not an original. b. 除非单据本身表明其不是正本,银行将视任何单据表面上具有单据出具人正本签字、标志、图章或标签的单据为正本单据。 c. Unless a document indicates otherwise另外的, a bank will also accept a document as original if it: c. 除非单据另有显示,银行将接受单据作为正本单据如果该单据: i. appears to be written, typed, perforated or stamped by the document issuer’s hand; or i. 表面看来由单据出具人手工书写、打字、穿孔签字或盖章;或 ii. appears to be on the document issuer’s original stationery; or ii. 表面看来使用单据出具人的正本信笺;或 iii. states that it is original, unless the statement appears not to apply to the document presented. iii. 声明单据为正本,除非该项声明表面看来与所提示的单据不符。 d. If a credit requires presentation of copies of documents, presentation of either originals or copies is permitted. d. 如果信用证要求提交副本单据,则提交正本单据或副本单据均可。 e. If a credit requires presentation of multiple documents by using terms such as "in duplicate", "in two fold" or "in two copies", this will be satisfied by the presentation of at least one original and the remaining number in copies, except when the document itself indicates otherwise. e. 如果信用证使用诸如“一式两份”、“两张”、“两份”等术语要求提交多份单据,则可以提交至少一份正本,其余份数以副本来满足。但单据本身另有相反指示者除外。
Article 18 Commercial Invoice 第十八条 商业发票 a. A commercial invoice: a. 商业发票: i. must appear to have been issued by the beneficiary (except as provided in article 38); i. 必须在表面上看来系由受益人出具(第三十八条另有规定者除外); ii. must be made out in the name of the applicant (except as provided in sub-article 38 (g)); ii. 必须做成以申请人的名称为抬头(第三十八条(g)款另有规定者除外) iii. must be made out in the same currency as the credit; and iii. 必须将发票币别作成与信用证相同币种。 iv. need not be signed. iv. 无须签字。 b. A nominated bank acting on its nomination, a confirming bank, if any, or the issuing bank may accept a commercial invoice issued for an amount in excess of the amount permitted by the credit, and its decision will be binding upon all parties, provided the bank in question has not honoured or negotiated for an amount in excess of that permitted by the credit. b. 按照指定行事的被指定银行、保兑行(如有)或开证行可以接受金额超过信用证所允许金额的商业发票,倘若有关银行已兑付或已议付的金额没有超过信用证所允许的金额,则该银行的决定对各有关方均具有约束力。 c. The description of the goods, services or performance in a commercial invoice must correspond with that appearing in the credit. c. 商业发票中货物、服务或行为的描述必须与信用证中显示的内容相符。
Article 19 Transport Document Covering at Least Two Different Modes of Transport 第十九条 至少包括两种不同运输方式的运输单据 a. A transport document covering at least two different modes of transport (multimodal or combined transport document), however named, must appear to: a. 至少包括两种不同运输方式的运输单据(即多式运输单据或联合运输单据),不论其称谓如何,必须在表明上看来: i. indicate the name of the carrier and be signed by: i. 显示承运人名称并由下列人员签署: • the carrier or a named agent for or on behalf of the carrier, or 承运人或承运人的具名代理或代表,或 • the master or a named agent for or on behalf of the master. 船长或船长的具名代理或代表。 Any signature by the carrier, master or agent must be identified as that of the carrier, master or agent. 承运人、船长或代理的任何签字必须分别表明承运人、船长或代理的身份。 Any signature by an agent must indicate whether the agent has signed for or on behalf of the carrier or for or on behalf of the master. 代理的签字必须显示其是否作为承运人或船长的代理或代表签署提单。 ii. indicate that the goods have been dispatched, taken in charge or shipped on board at the place stated in the credit, by: ii. 通过下述方式表明货物已在信用证规定的地点发运、接受监管或装载 • pre-printed wording, or 预先印就的措词,或 • a stamp or notation indicating the date on which the goods have been dispatched, taken in charge or shipped on board. 注明货物已发运、接受监管或装载日期的图章或批注。 The date of issuance of the transport document will be deemed to be the date of dispatch, taking in charge or shipped on board, and the date of shipment. However, if the transport document indicates, by stamp or notation, a date of dispatch, taking in charge or shipped on board, this date will be deemed to be the date of shipment. 运输单据的出具日期将被视为发运、接受监管或装载以及装运日期。然而,如果运输单据以盖章或批注方式标明发运、接受监管或装载日期,则此日期将被视为装运日期。 iii. indicate the place of dispatch, taking in charge or shipment and the place of final destination stated in the credit, even if: iii. 显示信用证中规定的发运、接受监管或装载地点以及最终目的地的地点,即使: a. the transport document states, in addition, a different place of dispatch, taking in charge or shipment or place of final destination, or a. 运输单据另外显示了不同的发运、接受监管或装载地点或最终目的地的地点,或 b. the transport document contains the indication "intended" or similar qualification in relation to the vessel, port of loading or port of discharge. b. 运输单据包含“预期”或类似限定有关船只、装货港或卸货港的指示。 iv. be the sole original transport document or, if issued in more than one original, be the full set as indicated on the transport document. iv. 系仅有的一份正本运输单据,或者,如果出具了多份正本运输单据,应是运输单据中显示的全套正本份数。 v. contain terms and conditions of carriage or make reference to another source containing the terms and conditions of carriage (short form or blank back transport document). Contents of terms and conditions of carriage will not be examined. v. 包含承运条件须参阅包含承运条件条款及条件的某一出处(简式或背面空白的运输单据)者,银行对此类承运条件的条款及条件内容不予审核。 vi. contain no indication that it is subject to a charter party. vi. 未注明运输单据受租船合约约束。 b. For the purpose of this article, transhipment means unloading from one means of conveyance and reloading to another means of conveyance (whether or not in different modes of transport) during the carriage from the place of dispatch, taking in charge or shipment to the place of final destination stated in the credit. b. 就本条款而言,转运意指货物在信用证中规定的发运、接受监管或装载地点到最终目的地的运输过程中,从一个运输工具卸下并重新装载到另一个运输工具上(无论是否为不同运输方式)的运输。 c. i. A transport document may indicate that the goods will or may be transhipped provided that the entire carriage is covered by one and the same transport document. c. i. 只要同一运输单据包括运输全程,则运输单据可以注明货物将被转运或可被转运。. ii. A transport document indicating that transhipment will or may take place is acceptable, even if the credit prohibits transhipment. ii. 即使信用证禁止转运,银行也将接受注明转运将发生或可能发生的运输单据。 ucp600-5Article 14 Standard for Examination of Documents 第十四条 审核单据的标准 a. A nominated bank acting on its nomination, a confirming bank, if any, and the issuing bank must examine a presentation to determine, on the basis of the documents alone, whether or not the documents appear on their face to constitute a complying presentation. a. 按照指定行事的被指定银行、保兑行(如有)以及开证行必须对提示的单据进行审核,并仅以单据为基础,以决定单据在表面上看来是否构成相符提示。 b. A nominated bank acting on its nomination, a confirming bank, if any, and the issuing bank shall each have a maximum of five banking days following the day of presentation to determine if a presentation is complying. This period is not curtailed or otherwise affected by the occurrence on or after the date of presentation of any expiry date or last day for presentation. b. 按照指定行事的被指定银行、保兑行(如有)以及开证行,自其收到提示单据的翌日起算,应各自拥有最多不超过五个银行工作日的时间以决定提示是否相符。该期限不因单据提示日适逢信用证有效期或最迟提示期或在其之后而被缩减或受到其它影响。 c. A presentation including one or more original transport documents subject to articles 19, 20, 21, 22, 23, 24 or 25 must be made by or on behalf of the beneficiary not later than 21 calendar days after the date of shipment as described in these rules, but in any event not later than the expiry date of the credit. c. 提示若包含一份或多份按照本惯例第19条、20条、21条、22条、23条、24条或25条出具的正本运输单据,则必须由受益人或其代表按照相关条款在不迟于装运日后的二十一个公历日内提交,但无论如何不得迟于信用证的到期日。 d. Data in a document, when read in context with the credit, the document itself and international standard banking practice, need not be identical to, but must not conflict with, data in that document, any other stipulated document or the credit. d. 单据中内容的描述不必与信用证、信用证对该项单据的描述以及国际标准银行实务完全一致,但不得与该项单据中的内容、其它规定的单据或信用证相冲突。 e. In documents other than the commercial invoice, the description of the goods, services or performance, if stated, may be in general terms not conflicting with their description in the credit. e. 除商业发票外,其它单据中的货物、服务或行为描述若须规定,可使用统称,但不得与信用证规定的描述相矛盾。 f. If a credit requires presentation of a document other than a transport document, insurance document or commercial invoice, without stipulating by whom the document is to be issued or its data content, banks will accept the document as presented if its content appears to fulfil the function of the required document and otherwise complies with sub-article 14 (d). f. 如果信用证要求提示运输单据、保险单据和商业发票以外的单据,但未规定该单据由何人出具或单据的内容。如信用证对此未 做规定,只要所提交单据的内容看来满足其功能需要且其它方面与十四条(d)款相符,银行将对提示的单据予以接受。 g. A document presented but not required by the credit will be disregarded and may be returned to the presenter. g. 提示信用证中未要求提交的单据,银行将不予置理。如果收到此类单据,可以退还提示人。 h. If a credit contains a condition without stipulating the document to indicate compliance with the condition, banks will deem such condition as not stated and will disregard it. h. 如果信用证中包含某项条件而未规定需提交与之相符的单据,银行将认为未列明此条件,并对此不予置理。 i. A document may be dated prior to the issuance date of the credit, but must not be dated later than its date of presentation. i. 单据的出单日期可以早于信用证开立日期,但不得迟于信用证规定的提示日期。 j. When the addresses of the beneficiary and the applicant appear in any stipulated document, they need not be the same as those stated in the credit or in any other stipulated document, but must be within the same country as the respective addresses mentioned in the credit. Contact details (telefax, telephone, email and the like) stated as part of the beneficiary’s and the applicant’s address will be disregarded. However, when the address and contact details of the applicant appear as part of the consignee or notify party details on a transport document subject to articles 19, 20, 21, 22, 23, 24 or 25, they must be as stated in the credit. j. 当受益人和申请人的地址显示在任何规定的单据上时,不必与信用证或其它规定单据中显示的地址相同,但必须与信用证中述及的各自地址处于同一国家内。用于联系的资料(电传、电话、电子邮箱及类似方式)如作为受益人和申请人地址的组成部分将被不予置理。然而,当申请人的地址及联系信息作为按照19条、20条、21条、22条、23条、24条或25条出具的运输单据中收货人或通知方详址的组成部分时,则必须按照信用证规定予以显示。 k. The shipper or consignor of the goods indicated on any document need not be the beneficiary of the credit. k. 显示在任何单据中的货物的托运人或发货人不必是信用证的受益人。 l. A transport document may be issued by any party other than a carrier, owner, master or charterer provided that the transport document meets the requirements of articles 19, 20, 21, 22, 23 or 24 of these rules. 假如运输单据能够满足本惯例第19条、20条、21条、22条、23条或24条的要求,则运输单据可以由承运人、船东、船长或租船人以外的任何一方出具。
Article 15 Complying Presentation 第十五条 相符提示 a. When an issuing bank determines that a presentation is complying, it must honour. a. 当开证行确定提示相符时,就必须予以兑付。 b. When a confirming bank determines that a presentation is complying, it must honour or negotiate and forward the documents to the issuing bank. b. 当保兑行确定提示相符时,就必须予以兑付或议付并将单据寄往开证行。 c. When a nominated bank determines that a presentation is complying and honours or negotiates, it must forward the documents to the confirming bank or issuing bank. c. 当被指定银行确定提示相符并予以兑付或议付时,必须将单据寄往保兑行或开证行。
Article 16 Discrepant Documents, Waiver and Notice 第十六条 不符单据及不符点的放弃与通知 a. When a nominated bank acting on its nomination, a confirming bank, if any, or the issuing bank determines that a presentation does not comply, it may refuse to honour or negotiate. a. 当按照指定行事的被指定银行、保兑行(如有)或开证行确定提示不符时,可以拒绝兑付或议付。 b. When an issuing bank determines that a presentation does not comply, it may in its sole judgement approach the applicant for a waiver of the discrepancies. This does not, however, extend the period mentioned in sub-article 14 (b). b. 当开证行确定提示不符时,可以依据其独立的判断联系申请人放弃有关不符点。然而,这并不因此延长14条(b)款中述及的期限。 c. When a nominated bank acting on its nomination, a confirming bank, if any, or the issuing bank decides to refuse to honour or negotiate, it must give a single notice to that effect to the presenter. c. 当按照指定行事的被指定银行、保兑行(如有)或开证行决定拒绝兑付或议付时,必须一次性通知提示人。 The notice must state: 通知必须声明: i. that the bank is refusing to honour or negotiate; and i. 银行拒绝兑付或议付;及 ii. each discrepancy in respect of which the bank refuses to honour or negotiate; and ii. 银行凭以拒绝兑付或议付的各个不符点;及 iii. a) that the bank is holding the documents pending further instructions from the presenter; or iii. a) 银行持有单据等候提示人进一步指示;或 b) that the issuing bank is holding the documents until it receives a waiver from the applicant and agrees to accept it, or receives further instructions from the presenter prior to agreeing to accept a waiver; or b) 开证行持有单据直至收到申请人通知弃权并同意接受该弃权,或在同意接受弃权前从提示人处收到进一步指示;或 c) that the bank is returning the documents; or c) 银行退回单据;或 d) that the bank is acting in accordance with instructions previously received from the presenter. d) 银行按照先前从提示人处收到的指示行事。 d. The notice required in sub-article 16 (c) must be given by telecommunication or, if that is not possible, by other expeditious means no later than the close of the fifth banking day following the day of presentation. d. 第十六条(c)款中要求的通知必须以电讯方式发出,或者,如果不可能以电讯方式通知时,则以其它快捷方式通知,但不得迟于提示单据日期翌日起第五个银行工作日终了。 e. A nominated bank acting on its nomination, a confirming bank, if any, or the issuing bank may, after providing notice required by sub-article 16 (c) (iii) (a) or (b), return the documents to the presenter at any time. e. 按照指定行事的被指定银行、保兑行(如有)或开证行可以在提供第十六条(c)款(iii)、(a)款或(b)款要求提供的通知后,于任何时间将单据退还提示人。 f. If an issuing bank or a confirming bank fails to act in accordance with the provisions of this article, it shall be precluded from claiming that the documents do not constitute a complying presentation. f. 如果开证行或保兑行未能按照本条款的规定行事,将无权宣称单据未能构成相符提示。 g. When an issuing bank refuses to honour or a confirming bank refuses to honour or negotiate and has given notice to that effect in accordance with this article, it shall then be entitled to claim a refund, with interest, of any reimbursement made. g. 当开证行拒绝兑付或保兑行拒绝兑付或议付,并已经按照本条款发出通知时,该银行将有权就已经履行的偿付索取退款及其利息。 ucp600-4Article 10 Amendments 第十条 修改 a. Except as otherwise provided by article 38, a credit can neither be amended nor cancelled without the agreement of the issuing bank, the confirming bank, if any, and the beneficiary. a. 除本惯例第38条另有规定外,凡未经开证行、保兑行(如有)以及受益人同意,信用证既不能修改也不能撤销。 b. An issuing bank is irrevocably bound by an amendment as of the time it issues the amendment. A confirming bank may extend its confirmation to an amendment and will be irrevocably bound as of the time it advises the amendment. A confirming bank may, however, choose to advise an amendment without extending its confirmation and, if so, it must inform the issuing bank without delay and inform the beneficiary in its advice. b. 自发出信用证修改书之时起,开证行就不可撤销地受其发出修改的约束。保兑行可将其保兑承诺扩展至修改内容,且自其通知该修改之时起,即不可撤销地受到该修改的约束。然而,保兑行可选择仅将修改通知受益人而不对其加具保兑,但必须不延误地将此情况通知开证行和受益人。 c. The terms and conditions of the original credit (or a credit incorporating previously accepted amendments) will remain in force for the beneficiary until the beneficiary communicates its acceptance of the amendment to the bank that advised such amendment. The beneficiary should give notification of acceptance or rejection of an amendment. If the beneficiary fails to give such notification, a presentation that complies with the credit and to any not yet accepted amendment will be deemed to be notification of acceptance by the beneficiary of such amendment. As of that moment the credit will be amended. c. 在受益人向通知修改的银行表示接受该修改内容之前,原信用证(或包含先前已被接受修改的信用证)的条款和条件对受益人仍然有效。受益人应发出接受或拒绝接受修改的通知。如受益人未提供上述通知,当其提交至被指定银行或开证行的单据与信用证以及尚未表示接受的修改的要求一致时,则该事实即视为受益人已作出接受修改的通知,并从此时起,该信用证已被修改。 d. A bank that advises an amendment should inform the bank from which it received the amendment of any notification of acceptance or rejection. d. 通知修改的银行应当通知向其发出修改书的银行任何有关接受或拒绝接受修改的通知。 e. Partial acceptance of an amendment is not allowed and will be deemed to be notification of rejection of the amendment. e. 不允许部分接受修改,部分接受修改将被视为拒绝接受修改的通知。 f. A provision in an amendment to the effect that the amendment shall enter into force unless rejected by the beneficiary within a certain time shall be disregarded. f. 修改书中作出的除非受益人在某一时间内拒绝接受修改,否则修改将开始生效的条款将被不予置理。
Article 11 Teletransmitted and Pre-Advised Credits and Amendments 第十一条 电讯传递与预先通知的信用证和修改 a. An authenticated teletransmission of a credit or amendment will be deemed to be the operative credit or amendment, and any subsequent mail confirmation shall be disregarded. If a teletransmission states "full details to follow" (or words of similar effect), or states that the mail confirmation is to be the operative credit or amendment, then the teletransmission will not be deemed to be the operative credit or amendment. The issuing bank must then issue the operative credit or amendment without delay in terms not inconsistent with the teletransmission. a. 经证实的信用证或修改的电讯文件将被视为有效的信用证或修改,任何随后的邮寄证实书将被不予置理。 若该电讯文件声明"详情后告"(或类似词语)或声明随后寄出的邮寄证实书将是有效的信用证或修改,则该电讯文件将被视为无效的信用证或修改。开证行必须随即不延误地开出有效的信用证或修改,且条款不能与与电讯文件相矛盾。 b. A preliminary advice of the issuance of a credit or amendment (“pre-advice”) shall only be sent if the issuing bank is prepared to issue the operative credit or amendment. An issuing bank that sends a pre-advice is irrevocably committed to issue the operative credit or amendment, without delay, in terms not inconsistent with the pre-advice. b. 只有准备开立有效信用证或修改的开证行,才可以发出开立信用证或修改预先通知书。发出预先通知的开证行应不可撤销地承诺将不延误地开出有效的信用证或修改,且条款不能与预先通知书相矛盾。
Article 12 Nomination 第十二条 指定 a. Unless a nominated bank is the confirming bank, an authorization to honour or negotiate does not impose any obligation on that nominated bank to honour or negotiate, except when expressly agreed to by that nominated bank and so communicated to the beneficiary. a. 除非一家被指定银行是保兑行,对被指定银行进行兑付或议付的授权并不构成其必须兑付或议付的义务,被指定银行明确同意并照此通知受益人的情形除外。 b. By nominating a bank to accept a draft or incur a deferred payment undertaking, an issuing bank authorizes that nominated bank to prepay or purchase a draft accepted or a deferred payment undertaking incurred by that nominated bank. b. 通过指定一家银行承兑汇票或承担延期付款承诺,开证行即授权该被指定银行预付或购买经其承兑的汇票或由其承担延期付款的承诺。 c. Receipt or examination and forwarding of documents by a nominated bank that is not a confirming bank does not make that nominated bank liable to honour or negotiate, nor does it constitute honour or negotiation. c. 非保兑行身份的被指定银行接受、审核并寄送单据的行为既不使得该被指定银行具有兑付或议付的义务,也不构成兑付或议付。
Article 13 Bank-to-Bank Reimbursement Arrangements 第十三条 银行间偿付约定 a. If a credit states that reimbursement is to be obtained by a nominated bank ("claiming bank") claiming on another party ("reimbursing bank"), the credit must state if the reimbursement is subject to the ICC rules for bank-to-bank reimbursements in effect on the date of issuance of the credit. a. 如果信用证规定被指定银行(“索偿行”)须通过向另一方银行(“偿付行”)索偿获得偿付,则信用证中必须声明是否按照信用证开立日正在生效的国际商会《银行间偿付规则》办理。 b. If a credit does not state that reimbursement is subject to the ICC rules for bank-to-bank reimbursements, the following apply: b. 如果信用证中未声明是否按照国际商会《银行间偿付规则》办理,则适用于下列条款: i. An issuing bank must provide a reimbursing bank with a reimbursement authorization that conforms with the availability stated in the credit. The reimbursement authorization should not be subject to an expiry date. i. 开证行必须向偿付行提供偿付授权书,该授权书须与信用证中声明的有效性一致。偿付授权书不应规定有效日期。 ii. A claiming bank shall not be required to supply a reimbursing bank with a certificate of compliance with the terms and conditions of the credit. ii. 不应要求索偿行向偿付行提供证实单据与信用证条款及条件相符的证明。 iii. An issuing bank will be responsible for any loss of interest, together with any expenses incurred, if reimbursement is not provided on first demand by a reimbursing bank in accordance with the terms and conditions of the credit. iii. 如果偿付行未能按照信用证的条款及条件在首次索偿时即行偿付,则开证行应对索偿行的利息损失以及产生的费用负责。 iv. A reimbursing bank's charges are for the account of the issuing bank. However, if the charges are for the account of the beneficiary, it is the responsibility of an issuing bank to so indicate in the credit and in the reimbursement authorization. If a reimbursing bank's charges are for the account of the beneficiary, they shall be deducted from the amount due to a claiming bank when reimbursement is made. If no reimbursement is made, the reimbursing bank's charges remain the obligation of the issuing bank. iv. 偿付行的费用应由开证行承担。然而,如果费用系由受益人承担,则开证行有责任在信用证和偿付授权书中予以注明。如偿付行的费用系由受益人承担,则该费用应在偿付时从支付索偿行的金额中扣除。如果未发生偿付,开证行仍有义务承担偿付行的费用。 c. An issuing bank is not relieved of any of its obligations to provide reimbursement if reimbursement is not made by a reimbursing bank on first demand. c. 如果偿付行未能于首次索偿时即行偿付,则开证行不能解除其自身的偿付责任。 ucp600-3Article 8 Confirming Bank Undertaking 第八条 保兑行的承诺 a. Provided that the stipulated documents are presented to the confirming bank or to any other nominated bank and that they constitute a complying presentation, the confirming bank must: a. 倘若规定的单据被提交至保兑行或者任何其他被指定银行并构成相符提示,保兑行必须: i. honour, if the credit is available by: i. 兑付,如果信用证适用于: a. sight payment, deferred payment or acceptance with the confirming bank; a. 由保兑行即期付款、延期付款或者承兑; b. sight payment with another nominated bank and that nominated bank does not pay; b. 由另一家被指定银行即期付款而该被指定银行未予付款; c. deferred payment with another nominated bank and that nominated bank does not incur its deferred payment undertaking or, having incurred its deferred payment undertaking, does not pay at maturity; c. 由另一家被指定银行延期付款而该被指定银行未承担其延期付款承诺,或者虽已承担延期付款承诺但到期未予付款; d. acceptance with another nominated bank and that nominated bank does not accept a draft drawn on it or, having accepted a draft drawn on it, does not pay at maturity; d. 由另一家被指定银行承兑而该被指定银行未予承兑以其为付款人的汇票,或者虽已承兑以其为付款人的汇票但到期未予付款; e. negotiation with another nominated bank and that nominated bank does not negotiate. e. 由另一家被指定银行议付而该被指定银行未予议付。 ii. negotiate, without recourse无追索权, if the credit is available by negotiation with the confirming bank. ii. 若信用证由保兑行议付,无追索权地议付。 b. A confirming bank is irrevocably bound to honour or negotiate as of the time it adds its confirmation to the credit. b. 自为信用证加具保兑之时起,保兑行即不可撤销地受到兑付或者议付责任的约束。 c. A confirming bank undertakes to reimburse another nominated bank that has honoured or negotiated a complying presentation and forwarded the documents to the confirming bank. Reimbursement for the amount of a complying presentation under a credit available by acceptance or deferred payment is due at maturity, whether or not another nominated bank prepaid or purchased before maturity. A confirming bank's undertaking to reimburse another nominated bank is independent of the confirming bank’s undertaking to the beneficiary. c. 保兑行保证向对于相符提示已经予以兑付或者议付并将单据寄往开证行的另一家被指定银行进行偿付。无论另一家被指定银行是否于到期日前已经对相符提示予以预付或者购买, 对于承兑或延期付款信用证项下相符提示的金额的偿付于到期日进行。保兑行偿付另一家被指定银行的承诺独立于保兑行对于受益人的承诺。 d. If a bank is authorized or requested by the issuing bank to confirm a credit but is not prepared to do so, it must inform the issuing bank without delay and may advise the credit without confirmation. d. 如开证行授权或要求另一家银行对信用证加具保兑,而该银行不准备照办时,它必须不延误地告知开证行并仍可通知此份未经加具保兑的信用证。
Article 9 Advising of Credits and Amendments 第九条 信用证及修改的通知 a. A credit and any amendment may be advised to a beneficiary through an advising bank. An advising bank that is not a confirming bank advises the credit and any amendment without any undertaking to honour or negotiate. a. 信用证及其修改可以通过通知行通知受益人。除非已对信用证加具保兑,通知行通知信用证不构成兑付或议付的承诺。 b. By advising the credit or amendment, the advising bank signifies that it has satisfied itself as to the apparent authenticity of the credit or amendment and that the advice accurately reflects the terms and conditions of the credit or amendment received. b. 通过通知信用证或修改,通知行即表明其认为信用证或修改的表面真实性得到满足,且通知准确地反映了所收到的信用证或修改的条款及条件。 c. An advising bank may utilize the services of another bank (“second advising bank”) to advise the credit and any amendment to the beneficiary. By advising the credit or amendment, the second advising bank signifies that it has satisfied itself as to the apparent authenticity of the advice it has received and that the advice accurately reflects the terms and conditions of the credit or amendment received. c. 通知行可以利用另一家银行的服务(“第二通知行”)向受益人通知信用证及其修改。通过通知信用证或修改,第二通知行即表明其认为所收到的通知的表面真实性得到满足,且通知准确地反映了所收到的信用证或修改的条款及条件。 d. A bank utilizing the services of an advising bank or second advising bank to advise a credit must use the same bank to advise any amendment thereto. d. 如一家银行利用另一家通知行或第二通知行的服务将信用证通知给受益人,它也必须利用同一家银行的服务通知修改书。 e. If a bank is requested to advise a credit or amendment but elects not to do so, it must so inform, without delay, the bank from which the credit, amendment or advice has been received. e. 如果一家银行被要求通知信用证或修改但决定不予通知,它必须不延误通知向其发送信用证、修改或通知的银行。 f. If a bank is requested to advise a credit or amendment but cannot satisfy itself as to the apparent authenticity of the credit, the amendment or the advice, it must so inform, without delay, the bank from which the instructions appear to have been received. If the advising bank or second advising bank elects nonetheless to advise the credit or amendment, it must inform the beneficiary or second advising bank that it has not been able to satisfy itself as to the apparent authenticity of the credit, the amendment or the advice. f. 如果一家被要求通知信用证或修改,但不能确定信用证、修改或通知的表面真实性,就必须不延误地告知向其发出该指示的银行。如果通知行或第二通知行仍决定通知信用证或修改,则必须告知受益人或第二通知行其未能核实信用证、修改或通知的表面真实性。 ucp600-2Article 4 Credits v. Contracts 第四条 信用证与合同 a. A credit by its nature is a separate transaction from the sale or other contract on which it may be based. Banks are in no way concerned with or bound by such contract, even if any reference whatsoever to it is included in the credit. Consequently, the undertaking of a bank to honour, to negotiate or to fulfil any other obligation under the credit is not subject to claims or defences by the applicant resulting from its relationships with the issuing bank or the beneficiary. A beneficiary can in no case avail itself of the contractual relationships existing between banks or between the applicant and the issuing bank. a. 就性质而言,信用证与可能作为其依据的销售合同或其它合同,是相互独立的交易。即使信用证中提及该合同,银行亦与该合同完全无关,且不受其约束。因此,一家银行作出兑付、议付或履行信用证项下其它义务的承诺,并不受申请人与开证行之间或与受益人之间在已有关系下产生的索偿或抗辩的制约。 受益人在任何情况下,不得利用银行之间或申请人与开证行之间的契约关系。 b. An issuing bank should discourage any attempt by the applicant to include, as an integral part of the credit, copies of the underlying contract, proforma invoice and the like. b. 开证行应劝阻申请人将基础合同、形式发票或其它类似文件的副本作为信用证整体组成部分的作法。
Article 5 Documents v. Goods, Services or Performance 第五条 单据与货物/服务/行为 Banks deal with documents and not with goods, services or performance to which the documents may relate . 银行处理的是单据,而不是单据所涉及的货物、服务或其它行为。
Article 6 Availability, Expiry Date and Place for Presentation 第六条 有效性、有效期限及提示地点 a. A credit must state the bank with which it is available or whether it is available with any bank. A credit available with a nominated bank is also available with the issuing bank. a. 信用证必须规定可以有效使用信用证的银行,或者信用证是否对任何银行均为有效。对于被指定银行有效的信用证同样也对开证行有效。 b. A credit must state whether it is available by sight payment, deferred payment, acceptance or negotiation. b. 信用证必须规定它是否适用于即期付款、延期付款、承兑抑或议付。 c. A credit must not be issued available by a draft drawn on the applicant. c.不得开立包含有以申请人为汇票付款人条款的信用证。 d. i. A credit must state an expiry date for presentation. An expiry date stated for honour or negotiation will be deemed to be an expiry date for presentation. d. i 信用证必须规定提示单据的有效期限。规定的用于兑付或者议付的有效期限将被认为是提示单据的有效期限。 ii. The place of the bank with which the credit is available is the place for presentation. The place for presentation under a credit available with any bank is that of any bank. A place for presentation other than that of the issuing bank is in addition to the place of the issuing bank. ii. 可以有效使用信用证的银行所在的地点是提示单据的地点。对任何银行均为有效的信用证项下单据提示的地点是任何银行所在的地点。不同于开证行地点的提示单据的地点是开证行地点之外提交单据的地点。 e. Except as provided in sub-article 29 (a), a presentation by or on behalf of the beneficiary must be made on or before the expiry date. e. 除非如29(a)中规定,由受益人或代表受益人提示的单据必须在到期日当日或在此之前提交。
Article 7 Issuing Bank Undertaking 第七条 开证行的承诺 a. Provided that the stipulated documents are presented to the nominated bank or to the issuing bank and that they constitute a complying presentation, the issuing bank must honour if the credit is available by: 倘若规定的单据被提交至被指定银行或开证行并构成相符提示,开证行必须按下述信用证所适用的情形予以兑付: i. sight payment, deferred payment or acceptance with the issuing bank; i. 由开证行即期付款、延期付款或者承兑; ii. sight payment with a nominated bank and that nominated bank does not pay; ii. 由被指定银行即期付款而该被指定银行未予付款; iii. deferred payment with a nominated bank and that nominated bank does not incur its deferred payment undertaking or, having incurred its deferred payment undertaking, does not pay at maturity; iii. 由被指定银行延期付款而该被指定银行未承担其延期付款承诺,或者虽已承担延期付款承诺但到期未予付款; iv. acceptance with a nominated bank and that nominated bank does not accept a draft drawn on it or, having accepted a draft drawn on it, does not pay at maturity; iv. 由被指定银行承兑而该被指定银行未予承兑以其为付款人的汇票,或者虽已承兑以其为付款人的汇票但到期未予付款; v. negotiation with a nominated bank and that nominated bank does not negotiate. v. 由被指定银行议付而该被指定银行未予议付。 b. An issuing bank is irrevocably bound to honour as of the time it issues the credit. b. 自信用证开立之时起,开证行即不可撤销地受到兑付责任的约束。 c. An issuing bank undertakes to reimburse a nominated bank that has honoured or negotiated a complying presentation and forwarded the documents to the issuing bank. Reimbursement for the amount of a complying presentation under a credit available by acceptance or deferred payment is due at maturity, whether or not the nominated bank prepaid or purchased before maturity. An issuing bank's undertaking to reimburse a nominated bank is independent of the issuing bank’s undertaking to the beneficiary. c. 开证行保证向对于相符提示已经予以兑付或者议付并将单据寄往开证行的被指定银行进行偿付。无论被指定银行是否于到期日前已经对相符提示予以预付或者购买,对于承兑或延期付款信用证项下相符提示的金额的偿付于到期日进行。开证行偿付被指定银行的承诺独立于开证行对于受益人的承诺。 ucp600-1跟单信用证统一惯例 (ICC UCP600中英文对照版)
《跟单信用证统一惯例(UCP600)》
Article 1 Application of UCP 第一条 统一惯例的适用范围 The Uniform Customs and Practice for Documentary Credits, 2007 Revision, ICC Publication no. 600 (“UCP”) are rules that apply to any documentary credit (“credit”) (including, to the extent to which they may be applicable, any standby letter of credit) when the text of the credit expressly indicates that it is subject to these rules. They are binding on all parties thereto unless expressly modified or excluded by the credit. 跟单信用证统一惯例,2007年修订本,国际商会第600号出版物,适用于所有在正文中标明按本惯例办理的跟单信用证(包括本惯例适用范围内的备用信用证)。除非信用证中另有规定,本惯例对一切有关当事人均具有约束力。
Article 2 Definitions 第二条 定义 For the purpose of these rules: 就本惯例而言: Advising bank means the bank that advises the credit at the request of the issuing bank. 通知行意指应开证行要求通知信用证的银行。 Applicant means the party on whose request the credit is issued. 申请人意指发出开立信用证申请的一方。 Banking day means a day on which a bank is regularly open at the place at which an act subject to these rules is to be performed. 银行日意指银行在其营业地正常营业,按照本惯例行事的行为得以在银行履行的日子。 Beneficiary means the party in whose favour a credit is issued. 受益人意指信用证中受益的一方。 Complying presentation means a presentation that is in accordance with the terms and conditions of the credit, the applicable provisions of these rules and international standard banking practice. 相符提示意指与信用证中的条款及条件、本惯例中所适用的规定及国际标准银行实务相一致的提示。 Confirmation means a definite undertaking of the confirming bank, in addition to that of the issuing bank, to honour or negotiate a complying presentation. 保兑意指保兑行在开证行之外对于相符提示做出兑付或议付的确定承诺。 Confirming bank means the bank that adds its confirmation to a credit upon the issuing bank’s authorization or request. 保兑行意指应开证行的授权或请求对信用证加具保兑的银行。 Credit means any arrangement, however named or described, that is irrevocable and thereby constitutes a definite undertaking of the issuing bank to honour a complying presentation. 信用证意指一项约定,无论其如何命名或描述,该约定不可撤销并因此构成开证行对于相符提示予以兑付的确定承诺。 Honour means: a. to pay at sight if the credit is available by sight payment. b. to incur a deferred payment undertaking and pay at maturity if the credit is available by deferred payment. c. to accept a bill of exchange (“draft”) drawn by the beneficiary and pay at maturity if the credit is available by acceptance. 兑付意指: a. 对于即期付款信用证即期付款。 b. 对于延期付款信用证发出延期付款承诺并到期付款。 c. 对于承兑信用证承兑由受益人出具的汇票并到期付款。 Issuing bank means the bank that issues a credit at the request of an applicant or on its own behalf. 开证行意指应申请人要求或代表其自身开立信用证的银行。 Negotiation means the purchase by the nominated bank of drafts (drawn on a bank other than the nominated bank) and/or documents under a complying presentation, by advancing or agreeing to advance funds to the beneficiary on or before the banking day on which reimbursement is due to(to be paid the nominated bank. 议付意指被指定银行在其应获得偿付的银行日或在此之前,通过向受益人预付或者同意向受益人预付款项的方式购买相符提示项下的汇票(汇票付款人为被指定银行以外的银行)及/或单据。 Nominated bank means the bank with which the credit is available or any bank in the case of a credit available with any bank. 被指定银行意指有权使用信用证的银行,对于可供任何银行使用的信用证而言,任何银行均为被指定银行。 Presentation means either the delivery of documents under a credit to the issuing bank or nominated bank or the documents so delivered. 提示意指信用证项下单据被提交至开证行或被指定银行,抑或按此方式提交的单据。 Presenter means a beneficiary, bank or other party that makes a presentation. 提示人意指做出提示的受益人、银行或其他一方。
Article 3 Interpretations 第三条 释义 For the purpose of these rules: 就本惯例而言: Where applicable, words in the singular include the plural and in the plural include the singular. 在适用的条款中,词汇的单复数同义。 A credit is irrevocable even if there is no indication to that effect. 信用证是不可撤销的,即使信用证中对此未作指示也是如此。 A document may be signed by handwriting, facsimile signature, perforated signature, stamp, symbol or any other mechanical or electronic method of authentication. 单据可以通过手签、签样印制、穿孔签字、盖章、符号表示的方式签署,也可以通过其它任何机械或电子证实的方法签署。 A requirement for a document to be legalized, visaed, certified or similar will be satisfied by any signature, mark, stamp or label on the document which appears to satisfy that requirement. 当信用证含有要求使单据合法、签证、证实或对单据有类似要求的条件时,这些条件可由在单据上签字、标注、盖章或标签来满足,只要单据表面已满足上述条件即可。 Branches of a bank in different countries are considered to be separate banks. 一家银行在不同国家设立的分支机构均视为另一家银行。 Terms such as "first class", "well known", "qualified", "independent", "official", "competent" or "local" used to describe the issuer of a document allow any issuer except the beneficiary to issue that document. 诸如"第一流"、"著名"、"合格"、"独立"、"正式"、"有资格"、"当地"等用语用于描述单据出单人的身份时,单据的出单人可以是除受益人以外的任何人 。 Unless required to be used in a document, words such as "prompt", "immediately" or "as soon as possible" will be disregarded. 除非确需在单据中使用,银行对诸如"迅速"、"立即"、"尽快"之类词语将不予置理。 The expression "on or about" or similar will be interpreted as a stipulation that an event is to occur during a period of five calendar days before until five calendar days after the specified date, both start and end dates included. "于或约于"或类似措辞将被理解为一项约定,按此约定,某项事件将在所述日期前后各五天内发生,起迄日均包括在内。 The words "to", "until", "till", “from” and “between” when used to determine a period of shipment include the date or dates mentioned, and the words “before” and "after" exclude the date mentioned. 词语"×月×日止"(to)、"至×月×日"(until)、"直至×月×日"(till) 、"从×月×日"(from) 及“在X月X日至X月X日之间”(between) 用于确定装运期限时,包括所述日期。词语“X月X日之前”(before) 及“X月X日之后”(after) 不包括所述日期。 The words “from” and "after" when used to determine a maturity date exclude the date mentioned. 词语“从X月X日”(from)以及“X月X日之后”(after) 用于确定到期日时不包括所述日期。 The terms "first half" and "second half" of a month shall be construed respectively as the 1st to the 15th and the 16th to the last day of the month, all dates inclusive. 术语"上半月"和"下半月"应分别理解为自每月"1日至15日"和"16日至月末最后一天",包括起迄日期。 The terms "beginning", "middle" and "end" of a month shall be construed respectively as the 1st to the 10th, the 11th to the 20th and the 21st to the last day of the month, all dates inclusive. 术语"月初"、"月中"和"月末"应分别理解为每月1日至10日、11日至20日和21日至月末最后一天,包括起迄日期。 |
|
|